Exemples d'utilisation de "supply deficiencies" en anglais
In the eighties, the material standard of living of the population was one of the highest in the world, and the nightmare of supply deficiencies has blurred since long ago, leaving room for qualitative issues and fundamental changes in consumption patterns.
В 80-е годы материальный уровень жизни населения был одним из самых высоких в мире, кошмар дефицита продовольствия давно уже канул в прошлое и на передний план вышли вопросы качества и коренных изменений структуры потребления.
Some other important parameters are the comfort of the coaches and the information channels in passenger transport and shortages in wagon supply, deficiencies of shunting services, refusals by receiver railways, value of damages in freight transportation.
К числу некоторых других важных параметров относятся комфортабельность вагонов и наличие информационных каналов на пассажирских поездах, а также нехватка вагонов, недостатки в системе сортировки, отказы со стороны принимающих железных дорог, стоимость ущерба, причиненного при перевозке грузов.
No Government in the world ever likes to admit publicly to the food problems, supply difficulties, or diseases and deficiencies that affect part of its population.
Ни одно правительство в мире не любит предавать огласке продовольственные сбои, тупиковые ситуации в снабжении, заболевания и недостаток питания, от которых страдает часть его населения.
The key to ending the European crisis is a stimulus plan that addresses deficiencies on both the supply and demand sides.
Ключевым фактором в завершении европейского кризиса является план стимулирования, направленный как на проблемы спроса, так и на проблемы предложения.
The Supreme Court has given directions in a case to remove the serious deficiencies and shortcomings in the matter of collection, storage and supply of blood through blood centers in the country in the context of incidence of HIV cases.
Вынося решение по одному из дел73, Верховный суд распорядился устранить серьезные изъяны и недостатки, существующие в области забора, хранения и поставок донорской крови через сеть центров переливания крови в стране в контексте распространения ВИЧ-инфекции.
In particular, we note that birth registration, low-birth weight, infant, under-5 and maternal mortality, malnutrition, micronutrient deficiencies such as Vitamin A and iodine, maternal and child anaemia, quality water supply, sanitation, salt iodisation, access to primary school and learning achievement, and care of the girl child and the adolescent girl remain areas of concern.
В частности, мы отмечаем, что такие проблемы, как регистрация рождений, малый вес при рождении, смертность детей в возрасте до пяти лет и материнская смертность, недостаточное питание, дефицит питательных микроэлементов, в частности витамина A и йода, анемия у матерей и детей, снабжение доброкачественной водой, санитария, йодирование соли, доступ к начальному образованию и успеваемость в учебе и забота о малолетних девочках и девочках-подростках, по-прежнему вызывают беспокойство.
The OIOS audit of the Kisangani sector headquarters identified control deficiencies with regard to procurement, lease agreements for rented properties, fuel consumption, stores and supply management, construction and financial transactions.
Проведенная УСВН ревизия штаб-квартиры в секторе Кисангани позволила выявить недостатки в контроле за закупками, договорах об аренде имущества, потреблении топлива, управлении складским хозяйством и материально-техническим снабжением, строительных и финансовых операциях.
In a number of LDCs, the current situation is particularly grave owing to structural deficiencies as well as interaction between national and international factors, including civil conflict, HIV/AIDS, lack of domestic financial resources and trained personnel, under-investment, declining terms of trade, continuing indebtedness and the inability to overcome supply constraints.
В ряде НРС нынешняя ситуация является особенно серьезной из-за структурных недостатков, а также взаимного переплетения национальных и международных факторов, включая гражданские конфликты, ВИЧ/СПИД, дефицит внутренних финансовых ресурсов и подготовленного персонала, недостаточные инвестиции, ухудшение условий торговли, сохраняющуюся задолженность и неспособность преодолеть производственно-сбытовые трудности.
We communicate with those charged with governance regarding, among other matters, the planned scope and timing of the audit and significant audit findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify during our audit.
Мы осуществляем информационное взаимодействие с лицами, отвечающими за корпоративное управление, доводя до их сведения, помимо прочего, информацию о запланированном объеме и сроках аудита, а также о существенных замечаниях по результатам аудита, в том числе о значительных недостатках системы внутреннего контроля, которые мы выявляем в процессе аудита.
"You will not be able to restore tomorrow deficiencies of some or other substances for development of the brain, vision, bones," she says.
"Недостаток тех или иных веществ для развития мозга, зрения, костей завтра уже не восстановишь", - говорит она.
Despite these deficiencies, civil society considers the new law a victory, and so does the EU.
Несмотря на все недостатки этого закона, гражданское общество и Евросоюз считают его победой.
On March 15, parliament passed an amended version of the law that repaired a number of its deficiencies.
15 марта парламент страны принял исправленную версию этого закона, в которой был устранен ряд недостатков.
If you require further particulars we shall be pleased to supply them.
Если Вам нужны другие данные, мы охотно предоставим их в Ваше распоряжение.
I should have been more aware of its deficiencies, yet wasn't.
Мне следовало быть более осведомленным о его слабых местах.
We are pleased to supply you with samples at our cost, including postage.
С удовольствием высылаем Вам образцы за наш счет, включая почтовые расходы.
Inevitably, prop desks at investment banks will have a good understanding of how client flow is being executed and of any deficiencies in these algos that might be exploited.
Проп-дески в инвестиционных банках без сомнения будут хорошо понимать, как идет клиентский поток и каковы недостатки их алгоритмов, которые можно эксплуатировать.
The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today.
Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité