Exemples d'utilisation de "surprises" en anglais avec la traduction "удивлять"

<>
What surprises me is how long its taken. Меня, скорее, удивляет, что это началось так поздно.
Today, that house's extreme modesty still surprises visitors. И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей.
I'm often asked, what surprises you about the book? Меня часто спрашивают, скажи, чем тебя удивляет эта книга?
At first, the movement surprises the French public, which sympathizes with it. Сначала движение удивляет французское общество, которое симпатизирует ему.
But the scope for dollar-bullish or euro-bearish surprises is much narrower today. Но возможность бычьего доллара или медвежьего евро удивить, сегодня гораздо ограничена.
Until last night, I considered you a corrupt little opportunist, but God always surprises me. До прошлой ночи я считала тебя маленькой испорченной оппортунисткой, но Бог всегда меня удивляет.
Taking all of these indicators into consideration, I personally don't expect the NFP to show any major surprises. Если собрать воедино все эти индикаторы, лично я не жду, что показатель NFP слишком удивит.
It surprises many people in Europe and North America that tuberculosis (TB) remains one of the great scourges in human history. В Европе и Северной Америке многих удивляет тот факт, что туберкулёз по-прежнему является одним из главных бедствий в человеческой истории.
If Scotland surprises the market and votes Yes then we could see 1.60 very quickly in GBPUSD, and potentially back to 1.50. Если Шотландия удивит рынок и проголосует «за», то мы можем быстро оказаться на уровне 1.60 пары GBPUSD, а возможно, что и снова на 1.50.
Rates have been essentially flatlining in the 2.07-2.15 range since late March, and unless the CBRT surprises traders on Thursday, the unit will likely stay in this range. Цены, по сути, не менялись, оставаясь в диапазоне 2.07-2.15 с конца марта, и если ЦБТР не удивит трейдеров в четверг, то пара, вероятно, там и останется.
The most meaningful book you should read after those previous ten is not one that fits neatly into an established pattern, but rather one that surprises or challenges you to look at the world in a different way. Самой значительной книгой, которую вы должны прочесть после десяти предыдущих, является совсем не та, что идеально подходит к сложившемуся шаблону. Скорее, это должна быть книга, которая вас удивит или заставит посмотреть на мир другими глазами.
In the longer-term, we still think that the pound could be vulnerable to another dip below 1.50 towards key resistance at 1.4814 – the 2013 low – especially as we lead up to the UK election, or if the BOE surprises the market and re-introduces QE in the coming weeks. В более долгосрочной перспективе, мы по-прежнему полагаем, что фунт может быть уязвим к очередному спуску ниже уровня 1.50 к ключевому сопротивлению на отметке 1.4814 (минимум 2013), особенно по мере приближения выборов Великобритании, или если Банк Англии удивит рынки и вновь прибегнет к QE в ближайшие недели.
The answer may surprise you. Ответ может вас удивить.
That should not surprise us. Это не должно нас удивлять.
Now, this may surprise you. Это, возможно, вас удивляет.
Why did you look surprised? Почему у тебя было удивленное лицо?
Tom's answer surprised me. Ответ Тома меня удивил.
His stupid answer surprised everybody. Его глупый ответ удивил всех.
I hope to be surprised. Я надеюсь, что буду приятно удивлен.
Germany seems surprised by this. Германия, кажется, удивлена этим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !