Exemples d'utilisation de "susceptible" en anglais
Women hold only 8 per cent of public posts, and 9.7 per cent of professional and technical posts, even though they are considered theoretically less susceptible to corruption in managing public assets.
На женщину приходится только около 8 процентов государственных должностей и около 9,7 процента профессионально-технических должностей, хотя теоретически она считается менее склонной к коррупции при управлении государственным достоянием1.
Anything that is corruptible is susceptible to their influence.
Всё, что коррумпировано и подвержено их влиянию.
Malcolm gave me something that made me susceptible to suggestion.
Малкольм дал мне что-то, из-за чего я стала податливой для внушения.
I've heard it makes people extremely susceptible to suggestion.
Я слышал, что это делает людей хорошо поддающимся внушению.
Services are even more susceptible than goods to internal market barriers.
Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
Political positions are not eternal; they are always susceptible to change.
Политические события не вечны, они всегда подвержены изменениям.
Yet, unlike Islamic Jihad and Al Qaeda, Hamas is susceptible to change;
Тем не менее, в отличие от исламского джихада и Аль-Каиды, Хамас подвержен изменениям;
“The chance of a virus finding a susceptible host is just higher.”
— Просто у вируса больше шансов найти уязвимого хозяина».
Susceptible to procrastination and evasion by both sides, the road map was stillborn.
Допускающая промедления и уклонения с обеих сторон, дорожная карта была обречена на провал.
But in fact he was the person who was most susceptible to the oxygen.
Но на самом деле он был человеком, который больше всех нас ощущал нехватку кислорода.
Growth driven by high commodity prices is also susceptible to busts, for similar reasons.
Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам.
All revolutions carry unintended costs, and are susceptible to diversion, if not outright corruption.
Все революции приводят к непредвиденным расходам, и всегда есть вероятность отхода от выбранного курса, если не откровенного его извращения.
Sometimes a cable can develop a short, or it might be susceptible to interference.
Иногда в кабеле возникает перемычка или наводка, мешающая его работе.
Should a healthy woman diagnosed as susceptible to breast cancer undergo a prophylactic mastectomy?
Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии?
Rather, it is susceptible to change as a result of economic development and other factors.
Скорее, она подвержена изменениям в результате экономического развития и прочих факторов.
Spiders are susceptible to cold temperatures, so this was the perfect spot to contain them.
Пауки чувствительны к низким температурам, поэтому, это было подходящее место для их содержания.
To consider Islam as a civilization that is not susceptible to change is an historical fallacy.
Взгляд на ислам как цивилизацию, которая не подвержена изменениям - это историческая ошибка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité