Exemples d'utilisation de "swept" en anglais
Traductions:
tous305
подметать53
сметать42
охватывать36
прокатиться11
прочесывать7
пронестись7
мести6
выметать4
осматривать2
смахивать1
стреловидный1
развертывать1
autres traductions134
He tried to sell me popcorn he swept off the floor.
Хотел продать мне попкорн, который он смёл с пола.
Of course, Europe is not alone in being swept up by populism.
Конечно, не только Европу охватил популизм.
For starters, Macron’s victory represents a break from the populist wave that has swept across Europe.
Прежде всего, победа Макрона представляет собой прорыв в популистской волне, которая прокатилась по всей Европе.
The tsunami that has swept across financial markets is a global catastrophe.
Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой.
“vacuum-cleaned hold”: a hold from which cargo remnants have been removed using a suction technique and containing considerably fewer cargo residues than a swept hold;
" очищенный всасыванием трюм ": трюм, который освобожден от остаточного груза методом всасывания и в котором присутствует явно меньше остатков груза, чем в выметенном трюме;
It took five days to rebuild the ones that broke - when you swept them to the floor.
Заняло пять дней, чтобы починить те, что сломались, когда ты смахнула их на пол.
One of the objects shows a typical swept wings, like with a modern aircraft.
Один из объектов показывает, типичные стреловидным крылом, как у современных воздушных судов.
In short, the ideological vestiges of communist economics have been swept away.
Короче говоря, идеологические рудименты коммунистической экономики были сметены.
If relatively secular Turkish society could be swept by a surge of anti-American sentiment, so, too, can Indonesia society.
Если относительно светское турецкое общество могло быть охвачено волной антиамериканских настроений, то же самое могло случиться и с обществом Индонезии.
It is fashionable to blame the International Monetary Fund for the wave of financial turmoil that has swept emerging markets since Mexico's "Tequila crisis" of 1994.
Стало модным обвинять Международный валютный фонд за волну финансовых беспорядков, прокатившихся по рынкам развивающихся стран, начиная с разразившегося в 1994 году мексиканского "Текила-кризиса".
The bulk of these losses occurred when the Israeli occupation forces swept through the northern part of the Gaza Strip, including the Jabaliya refugee camp, rushing more than 2,000 soldiers, more than 100 tanks and 100 armoured vehicles and bulldozers to the area, in addition to its massive use of helicopter gunships.
Большинство этих потерь имело место тогда, когда израильские оккупационные силы занимались прочесыванием северной части сектора Газа, включая лагерь беженцев Джабалия, срочно перебросив туда более 2000 солдат, более 100 танков и 100 бронетранспортеров и бульдозеров в это район, в дополнение к массированному использованию боевых вертолетов.
The revolutions that swept the Arab world during the last two years have exposed the extraordinary fragility of key Arab states.
Революции, которые пронеслись по арабскому миру в течение двух последних лет, выявили чрезвычайную хрупкость основных арабских государств.
The peaceful demonstrators in Hong Kong, with their umbrellas and refuse-collection bags, will not themselves be swept off the streets like garbage or bullied into submission by tear gas and pepper spray.
Мирные демонстранты в Гонконге, со своими зонтами и пакетами для мусора, не разрешат, чтобы их вымели с улиц, как мусор, или чтобы их запугали и подчинили слезоточивым газом и перцовыми аэрозолями.
Marxist academics, Kurdish journalists, and liberal commentators have been swept up alongside Gülenists.
Марксистские ученые, курдские журналисты, и либеральные комментаторы были сметены вместе с Гюленистами.
Dramatically, the Arab world has been swept by a revolutionary spring, though one that is rapidly becoming a chilly winter.
Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité