Exemples d'utilisation de "sword of Damocles" en anglais
Nobody is going anywhere, as long as this sword of Damocles is hanging over my head.
Никто не уйдет до тех пор, пока этот Дамоклов меч не перестанет висеть над моей головой.
The International Tribunal in The Hague was intended as a Sword of Damocles for human rights violators in the Balkans.
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах.
With the weak dollar hanging like the sword of Damocles over the global economy, almost everyone laments America's spendthrift habits.
Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки.
But, with the financial crisis hanging over Davos participants’ heads like the sword of Damocles, the question is becoming, “Can states and international institutions save business?”
Однако когда финансовый кризис висит над головами участников Давоса, как дамоклов меч, этот вопрос можно перефразировать следующим образом: «Как государства и международные институты могут помочь спасению бизнеса»?
US President John F. Kennedy once warned that "every man, woman, and child lives under a nuclear sword of Damocles, hanging by the slenderest of threads, capable of being cut at any moment."
Американский президент Джон Ф. Кеннеди однажды предупредил, что "каждый мужчина, женщина и ребенок живут под ядерным дамокловым мечом, висящим на тончайшей нити, которую могут перерезать в любой момент".
Despite the ever-increasing commitment of the United Nations and regional and subregional organizations, hotbeds of tension among or within States have not yet been extinguished and calls for war are enduring and threatening, like the sword of Damocles.
Несмотря на растущую приверженность Организации Объединенных Наций и региональных и субрегиональных организаций, очаги напряженности между государствами или внутри государств пока не ликвидированы, и постоянно слышатся призывы к войне, которые носят угрожающий характер, и угроза войны по-прежнему висит над нами как дамоклов меч.
Hugh, count yourself lucky the Sword of Islam haven't already posted pictures of dead soldiers on their website.
Хью, считай себя счастливчиком, если "Меч Ислама" еще не разместил фотографии погибших солдат на своем сайте.
In our last communication he claimed to be heading to a rendezvous with a former Mukhabarat colonel, Hakim Al Nazeri, a man we believe might be the commander of Sword of Islam.
Во время нашего последнего общения он утверждал, что отправляется на свидание с бывшим полковником службы безопасносности Хакимом Аль Назери, человеком, который, как мы считаем, может быть руководителем "Меча Ислама".
I mean, there's the sword of St. George, and, of course, there's Excalibur.
Я имел в виду меч святого Георгия, и, конечно, один из них - это Экскалибур.
I did not ask this But my shoulder was touched by the sword of a king.
Я не просил его об этом, но моего плеча коснулась длань Господня.
And how is it that you just happen to have the sword of Gryffindor?
И где вы, позвольте узнать, взяли меч Гриффиндора?
His Sword of Guillaume, as his weapon became known, took many Anglo Saxon lives and came to symbolise everything that the English hated about the French.
Его оружие, его Меч Гийома, стал известен тем, что забрал много жизней англосаксов и стал символизировать все, что англичане ненавидели во французах.
Only a goblin would recognize that this is the true sword of Gryffindor.
Только гоблин может узнать, что это настоящий меч Гриффиндора.
Unfortunately, the sword of Gryffindor was not Dumbledore's to give away.
К сожалению, меч Гриффиндора не принадлежал Дамблдору, чтобы он мог его завещать.
As long as military chiefs continue to hold undue power within their governments, spending priorities will be out of step with the needs of ordinary people, and democracy will remain threatened by the Damoclean Sword of a potential coup.
До тех пор, пока военачальники сохраняют за собой несоразмерно большую власть в правительстве, приоритеты в расходовании государственных средств не будут отвечать нуждам простых людей, и над демократией по-прежнему будет висеть дамоклов меч государственного переворота.
Yet, negotiating a complicated and painful agreement with Syria, which may involve uprooting 15,000 Israeli settlers from the Golan, under a Damocles" sword of a referendum doesn't make Barak's task easier.
Несмотря на это, дамоклов меч референдума, висящий над обсуждением сложного и болезненного соглашения с Сирией (которое может привести к сносу 15 000 израильских поселений на Голанах) не упрощает задачу Барака.
We cannot be expected to negotiate or discuss anything else while the ruthless, pitiless sword of the Israeli war machine continues to drip with the blood of innocent women and children.
Нельзя ожидать, что мы будем вести переговоры или обсуждать что-либо, пока жестокий, безжалостный меч израильской военной машины будет продолжать проливать кровь ни в чем не повинных женщин и детей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité