Exemples d'utilisation de "syrians" en anglais avec la traduction "сирийский"
The fighters ranged from dissident Syrians and autonomy-seeking Kurds to Sunni jihadists backed by Saudi Arabia and Qatar.
Среди бойцов были от сирийских и курдских диссидентов, ищущих автономию, до Суннитов джихадистов, поддерживаемых Саудовской Аравией и Катаром.
Here, Turkey, for which the establishment of safe havens is vital to accommodate Syrians who have been displaced by the conflict, could play a central role.
Турция может сыграть центральную роль в создании безопасных зон для размещения сирийских беженцев.
The number of desperately needy Syrians getting humanitarian aid is slowly increasing, as a Syrian bureaucracy bound to the Assad family moves with glacial speed to permit UN deliveries.
Число сирийцев, получающих жизненно необходимую гуманитарную помощь, медленно растет, поскольку сирийская бюрократия, тесно связанная с семьей Асада, постепенно начинает пропускать гуманитарные грузы ООН.
In the worst-case scenario, Turkey’s economy will collapse, sending huge numbers of refugees – including Syrians and others currently in Turkey, as well as Turks themselves – to Western Europe.
В худшем же сценарии экономика Турции рухнет, а огромное количество беженцев, включая находящихся сейчас в стране сирийских и других беженцев, а также собственно турецкое население, хлынет в Западную Европу.
The muted response of the Arab states to Israel's recent mysterious air raid on its territory reflects its isolation within the Arab world - an isolation with which the Syrians are extremely uncomfortable.
Молчаливый ответ арабских государств на недавний таинственный воздушный налет Израиля на сирийскую территорию отражает ее изоляцию в арабском мире - изоляцию, которая чрезвычайно неудобна для самих сирийцев.
If a Syrian national's car had a foreign number plate, it was not taxed; however, Syrians living abroad who wished to import a car to their country of origin would have to pay customs duties.
Личная автомашина сирийского гражданина с иностранным регистрационным номером не облагается налогом; однако если проживающие за рубежом сирийцы пожелают импортировать ее в страну своего происхождения, им придется заплатить таможенную пошлину.
It was informed of measures following a strike in protest of the Israeli annexation of the Syrian Golan in 1981, in which a number of Syrians lost their jobs and have been unable to regain any meaningful employment since.
Он получил информацию о мерах, принятых после забастовки протеста против израильской аннексии сирийских Голан в 1981 году, когда ряд сирийцев потеряли работу и с тех пор не могли найти какую-либо приемлемую работу.
Yet, even if we doubt whether — after all the atrocities committed — the Syrian regime has any remaining legitimacy in the eyes of the Syrian people, it is up to the Syrians themselves to decide on their country’s future.
Однако даже если нас одолевают сомнения – после всех совершенных злодеяний – относительно того, сохранил ли режим свою законность в глазах сирийского народа, принимать решения о будущем своей страны могут только сами сирийцы.
Baghdad has repeatedly accused the Assad regime of allowing Iraqi funds to be channeled to insurgents, and recently notified the Syrians that the photograph of a senior Syrian intelligence official taken with an Islamist combatant was found on the latter’s body in Falluja.
Багдад неоднократно обвинял режим Ассада в способствовании перекачиванию иракских фондов в руки мятежников, а также недавно уведомил Сирию об обнаружении фотографии высокопоставленного представителя сирийской разведки с боевиком-исламистом на теле последнего в Фаллудже.
We call upon the Syrian regime to reverse its destructive and destabilizing policies, namely, to halt its support for terrorism, to end its efforts to destabilize Lebanon, to prevent the use of its territory to support the insurgency in Iraq and to cease the harassment of Syrians who seek to defend their rights and to bring democratic change to their country.
Мы призываем сирийский режим отказаться от своей разрушительной и дестабилизирующей политики, а именно от поддержки терроризма, положить конец своим усилия по дестабилизации обстановки в Ливане, не допускать использования своей территории для поддержки мятежников в Ираке и прекратить притеснение сирийцев, которые стремятся защитить свои права и добиться демократических перемен в своей стране.
After years of horrendous bombings and torture by Syrian President Bashar al-Assad’s forces, after adamantly refusing to allow Syrians to escape the carnage by coming to the US as refugees, and after making clear only last week that the US would do nothing to topple Assad, Trump saw pictures of children foaming at the mouth after another chemical gas attack, and changed his mind.
После многих лет ужасающих бомбардировок и пыток войсками сирийского президента Башара аль-Асада, после непреклонного отказа Трампа разрешить сирийцам спасаться от кровавой бойни, приезжая в США в качестве беженцев, и после его заявления всего лишь на прошлой неделе, что США не будут делать ничего, чтобы свергнуть Асада, Трамп вдруг увидел картины детей в мучениях после очередной химической газовой атаки и передумал.
Arafat's leadership was the most protracted among his counterparts in the Arab World, as he outlived three Egyptian Presidents (Naguib, Nasser, Sadat and spanned all of Mubarak's quarter of a century), five Lebanese Presidents, three Iraqis, five Algerians, three Syrians, three Saudi Monarchs, and two in Morocco, not to mention other world leaders, from Eisenhower to Bush in the US, from de Gaulle to Chirac in France, and from Maó to three successors in China.
Лидерство Арафата было самым затяжным среди его коллег в арабском мире, поскольку он пережил трех египетских президентов (Нагуиба, Нассера и Садата и правил в течение всей четверти века Мубарака), пять ливанских президентов, три иракских, пять алжирских, три сирийских, три Саудовских монарха и два в Марокко, не говоря уже о других мировых лидерах, от Айзенховера до Буша в Соединенных Штатах, от де Голля до Ширака во Франции и от Мао до трех преемников в Китае.
Syrian intelligence apparatus and activity in Lebanon
Сирийский разведывательный аппарат и деятельность в Ливане
But many Syrian refugees are also highly educated.
Но многие сирийские беженцы также высокообразованны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité