Exemples d'utilisation de "system desktop board comparison chart" en anglais
As can been seen from the comparison chart in figure 1, below, the major euro-based stock indices, such as Germany’s DAX, have rallied in the single currency’s slipstream.
Как видно на сравнительном графике 1 ниже, основные европейские фондовые индексы, как например, DAX Германии, поднялись во время обвала единой валюты.
Furthermore, UNHCR informed the Board that a comparison of existing systems and procedures, and the changes required to implement the Standards, was in progress.
Кроме того, УВКБ сообщило Комиссии о том, что в настоящее время ведется работа по соотнесению имеющихся систем и процедур с изменениями, которые требуется произвести для введения Стандартов.
If a computer is running Windows Server 2016 Core or Nano and you want to install Exchange 2016 on it, you'll need to reinstall the operating system and choose the Desktop Experience installation option.
Чтобы установить Exchange 2016 на компьютере с Windows Server 2016 Core или Nano, потребуется переустановить операционную систему и выбрать параметр установки Возможности рабочего стола.
If a computer is running Windows Server 2016 Core mode and you want to install Exchange 2016 on it, you'll need to reinstall the operating system and choose the Desktop Experience installation option.
Чтобы установить Exchange 2016 на компьютере, работающем в режиме Windows Server 2016 Core, потребуется переустановить операционную систему и выбрать параметр установки Возможности рабочего стола.
In August 2004 Microsoft launched a five-country pilot program for a Windows XP Starter Edition, a low-cost introduction to and stripped down version of the Windows XP operating system “designed for first-time desktop PC users in developing technology markets”.
В августе 2004 года корпорация " Майкрософт " приступила к осуществлению предназначенной для пяти стран экспериментальной программы по версии Windows XP Stater, которая представляет собой недорогостоящий вводный вариант и упрощенную операционную систему Windows XP, " предназначенную для новичков- пользователей настольных ПК на рынках развивающихся технологий ".
On the Remote tab of the System Properties dialog box, under Remote Desktop, select Allow remote connections to this computer, and then select OK.
На вкладке Удаленный в диалоговом окне Свойства системы в разделе Удаленный рабочий стол выберите Разрешить удаленные подключения к этому компьютеру, а затем нажмите кнопку ОК.
For example, you can fit an extensive menu system, that on mobile spanned across multiple screens, in to a single screen on desktop monitors.
Для большого монитора можно добавить большое меню, которое бы занимало несколько страниц на маленьком экране мобильного устройства.
Migration to Windows 2000: the migration to this operating system and its adoption as a standard throughout the Secretariat worldwide will provide significantly higher desktop computer reliability and ensure continuing vendor support;
переход на платформу Windows 2000: переход на эту операционную систему и ее внедрение в качестве стандарта в рамках глобального Секретариата позволят значительно повысить надежность работы персональных компьютеров и обеспечат дальнейшую поддержку со стороны поставщика программного обеспечения;
In comparison with 1996, the disposable income of households that consist of one parent and under-age children (46 per cent) and single persons (37 per cent) increased the most, whereas the disposable income of married couples grew least (chart 9).
домашнего хозяйства По сравнению с 1996 годом чистый доход домашних хозяйств, в состав которых входят один родитель и несовершеннолетние дети (46 %), и одиноких лиц (37 %) вырос в наибольшей степени, тогда как чистый доход супружеских пар вырос меньше (диаграмма 9).
The deplorable state of the infrastructure, overcrowding and the problems with the supply of basic services is a matter of utmost concern to the National Prison System Board because they have a significant impact on detainees'morale, self-esteem and conduct; these elements build up and may subsequently be vented in violent, aggressive and hostile behaviours.
Плачевное состояние инфраструктуры, перенаселенность пенитенциарных центров и проблема обеспечения базовых услуг весьма заботят руководство Национальной пенитенциарной системы, поскольку такие условия оказывают значительное воздействие на душевное состояние, самооценку и поведение лиц, лишенных свободы, и эти факторы, усугубляя друг друга, впоследствии могут проявляться в случаях насилия и агрессивного и враждебного поведения.
The location of equipment was not updated on the inventory system and the Board could not physically verify 79 per cent of the sample selected from the inventory listing.
Информация о местонахождении имущества не была обновлена в инвентаризационной системе, и Комиссия не смогла проверить 79 процентов выборки предметов, отобранных из инвентарной описи.
He may also wish further to urge the donor community to double official flows to Africa, in line with the recommendation made at the March 2002 meeting of the High-level Committee on Programmes of the United Nations system Chief Executives Board for Coordination, formerly the Administrative Committee on Coordination.
Он также, возможно, пожелает далее настоятельно призвать донорское сообщество удвоить объемы официальной помощи, поступающей в Африку, в соответствии с рекомендацией, сделанной на проходившем в марте 2002 года совещании Комитета высокого уровня по программам Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, бывшего Административного комитета по координации.
The Senior Adviser on Information Management Policy Coordination of the Secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) introduced the note of that Office.
Старший советник по координации политики в области информационного обеспечения секретариата Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) представил записку этого органа.
The connection between terrorism and organized crime, as recognized in Security Council resolutions 1373 (2001) and 1456 (2003), was discussed at the spring 2004 session of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, along with the need for a global response.
Связь между терроризмом и организованной преступностью, которая была признана в резолюциях 1373 (2001) и 1456 (2003) Совета Безопасности, была обсуждена весной 2004 года на сессии Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций наряду с необходимостью глобальных ответных мер.
Notes by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit on the management audit review of outsourcing in the United Nations and the United Nations funds and programmes and his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon;
записки Генерального секретаря, препровождающие доклад Объединенной инспекционной группы об управленческой проверке практики использования внешнего подряда в Организации Объединенных Наций и в фондах и программах Организации Объединенных Наций, и его замечания и замечания Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по нему;
1 By its decision 2001/321 of 21 October 2001, the Economic and Social Council changed the name of the Administrative Committee on Coordination to United Nations System Chief Executives Board for Coordination.
1 Своим решением 2001/321 от 21 октября 2001 года Экономический и Социальный Совет изменил название Административного комитета по координации на Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций.
At its 2nd meeting, on 9 June 2003, the Committee considered the report of the Joint Inspection Unit entitled “Results approach in the United Nations: implementing the United Nations Millennium Declaration”, as well as the comments of the Secretary-General and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon.
На своем 2-м заседании 9 июня 2003 года Комитет рассмотрел доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Ориентированный на результаты подход в Организации Объединенных Наций: осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций», а также замечания Генерального секретаря и Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по этому докладу.
The most important issue to come up recently in relation to technical cooperation is the “One United Nations” concept, which was launched in 2004 by the United Nations Development Group and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to achieve more cohesiveness and efficiency in United Nations development assistance operations at the country level.
Самым важным вопросом, возникшим в последнее время в связи с техническим сотрудничеством, является концепция " Единство действий Организации Объединенных Наций ", которая была предложена в 2004 году Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения большей слаженности и эффективности операций Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на уровне стран.
In accordance with General Assembly resolution 57/303, the Committee, as requested by the Assembly, considered at its forty-third session the report of the Joint Inspection Unit entitled “The results approach in the United Nations: implementing the United Nations Millennium Declaration and the related comments by the Secretary-General and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon.
В соответствии с резолюцией 57/303 Генеральной Ассамблеи Комитет по просьбе Ассамблеи рассмотрел на своей сорок третьей сессии доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Ориентированный на результаты подход в Организации Объединенных Наций» и соответствующие замечания Генерального секретаря и Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по этому докладу. В.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité