Exemples d'utilisation de "taboos" en anglais avec la traduction "табу"
Overcoming historic biases requires questioning an industry’s taboos.
Преодоление склонности к прошлому опыту требует критического пересмотра табу в данной области работы.
But they disagree about when these taboos are violated.
Но они расходятся во мнениях относительно нарушений этих табу.
Long-held taboos have been eased throughout the Arab world.
Давние табу были ослаблены во всем арабском мире.
Cynics might say that marches cannot change engrained social taboos.
Циники могут сказать, что марши не могут изменить укоренившиеся социальные табу.
that which we regard as sacred we protect with taboos.
то, что для нас свято, мы защищаем при помощи табу.
Greece, too, is a victim of its creditors’ misconceptions and taboos.
Греция также является жертвой заблуждения и табу своих кредиторов.
Golden-haired babies born of black-haired mothers violated the taboos.
Светловолосые дети от темноволосых матерей нарушили табу.
RG: So today, what we would love to do is share with you four parenting taboos.
Р.Г. И вот, сегодня мы бы хотели рассказать вам о четырех родительских табу.
Indeed, almost all taboos that existed after the eruption of the crisis have now been abolished.
На самом деле, практически все табу, существовавшие после того, как разразился кризис, на данный момент отменены.
With previous presumptions, biases, and taboos having been erased, it may be possible to create something better.
Прежние предубеждения, предвзятости и табу стираются, поэтому можно попытаться создать нечто лучшее.
By the same token, perfectly behaved people can break all kinds of social taboos in their art.
В то же время, идеально воспитанные люди, в своем искусстве могут нарушать всевозможные виды социальных табу.
Not long ago, one might have concluded that, at least in Europe, there were no taboos left.
Не так давно можно было подумать, что, по крайней мере, в Европе не осталось никаких табу.
Taboos had been broken, and during the subsequent decades, technological advances enabled the spread of new ideas.
Были нарушены табу. В течение последующих десятилетий стали распространятся новые идеи, чему способствовал технический прогресс.
Fortunately, existing taboos about what is acceptable in the final status talks have fallen - on both sides.
К счастью, существующие табу о том, что является приемлемым на переговорах о заключительном статусе, сняты - с обеих сторон.
The taboo is the companion to the sacred: that which we regard as sacred we protect with taboos.
Табу является спутником святого: то, что для нас свято, мы защищаем при помощи табу.
Obviously, the traditional moral taboos surrounding money had to be loosened for capitalism to get going centuries ago.
Очевидно, что традиционные моральные табу, окружающие деньги, необходимо было еще столетия назад ослабить, чтобы капитализм начал работать.
Executives should make special efforts to break taboos, examine unchallenged assumptions, and question their businesses’ most sacred rules.
Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
The problem is that the debtor countries feel all the pain, while the creditors impose the misconceptions and taboos.
Проблема в том, что странам-должникам достается вся боль, в то время как кредиторы навязывают заблуждения и табу.
Breaking these taboos need not mean returning to the high tax rates, inflation, and dependency culture of the 1970s.
Нарушение этих табу не должно означать возвращения к высоким ставкам налогов, инфляции и культуре зависимости 1970-х годов.
Perhaps because so many other taboos have fallen, the taboo on sex with children is guarded with almost fanatical zeal.
Возможно, именно потому, что рухнуло столько много других табу, табу на секс с детьми оберегается почти с фанатическим рвением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité