Ejemplos del uso de "tailoring" en inglés
This could be caused by website authors tailoring their services for one particular web browser.
Это происходит из-за того, что некоторые разработчики сайтов адаптируют сервисы для какого-то конкретного браузера.
These videos are about tailoring your anti-spam settings to fit the needs of your organization.
В следующих видеороликах рассматривается, как настраивать параметры защиты от нежелательной почты в соответствии с требованиями организации.
Carpentry, mechanical and electrical works, tailoring, secretarial, and computer learning centers in Mauritania, Djibouti, Nigeria, Mali, Uganda, Bangladesh and Chad were set up.
В Мавритании, Джибути, Нигерии, Мали, Уганде, Бангладеш и Чаде были созданы учебные центры по следующим специальностям: плотницкие работы, обслуживание механического электрооборудования, пошив одежды, делопроизводство и компьютерные технологии.
Donald Trump’s campaign was measuring responses to 40-50,000 variants of ads every day, then tailoring and targeting their messaging accordingly.
Кампания Дональда Трампа ежедневно измеряла реакцию на 40-50 тысяч вариантов рекламы, а затем адаптировала и настраивала сообщения соответствующим образом.
The Vocational Training Institutes offer various courses for women in science and technology and are not restricted to traditional skills such as tailoring, secretarial practice, etc.
Профессионально-технические училища предлагают женщинам различные курсы в сфере точных наук и обучение по техническим дисциплинам, не ограничиваясь профессиями в таких традиционных областях, как пошив одежды, секретарская работа и т. д.
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology and genetics: tailoring drugs to our individual constitutions that Juan talked about a little bit earlier.
Фармогеномика - это комбинация фармакологии и генетики - адаптировать лекарства к различной конституции, о чем Джуан говорил немного ранее.
Where programmes are available for women, they tend to be restricted to subjects traditionally perceived as women-oriented, such as home economics, secretarial studies, tailoring, hairdressing and beauty care.
При реализации ориентированных на интересы женщин программ основное внимание, как правило, уделяется предметам, традиционно рассматриваемым в качестве " женских ", таким как домоводство, секретарское дело, пошив одежды, парикмахерское дело и косметический уход.
Lower resource requirements are attributable to maintenance services, namely, catering, cleaning, laundry and tailoring services as a result of the repatriation of four special police units during the financial period.
Снижение уровня потребностей в ресурсах обусловлено сокращением объема потребностей в услугах, связанных с организацией питания, уборкой, стиркой и пошивом одежды, в результате репатриации четырех специальных полицейских подразделений в течение финансового периода.
For women, agriculture, animal husbandry and small home-based crafts such as carpet weaving, tailoring, embroidery, soap making, candle making, poultry raising, honey production and bakery activities have provided the only opportunities for employment.
Для женщин единственные возможности для трудоустройства давали растениеводство, животноводство и занятие мелкими надомными ремеслами: ткание ковров, пошив одежды, вышивание, изготовление мыла и свеч, птицеводство, производство меда и пекарное дело.
Through their own self-help groups, the tribal women are engaged in a variety of new income generation activities, including the management of village savings and credit activities, horticulture and non-farm production, tailoring, etc.
Через свои группы самопомощи женщины из числа народов, ведущих племенной образ жизни, занимаются различными новыми видами деятельности, приносящими доход, включая руководство сберегательно-кредитной деятельностью в деревнях, садоводство и несельскохозяйственное производство, пошив одежды и т.д.
Progress through January 2006 includes rebuilding of destroyed lime kilns, promotion of alternative occupations such as tailoring and food processing, the extension of microcredit, the construction of a production centre and a children's centre, and the setting up of a computer centre.
К успешным мероприятиям в январе 2006 года относятся восстановление разрушенных печей для обжига извести, организация переобучения по таким направлениям, как пошив одежды и производство пищевых продуктов, предоставление микрокредитов, строительство производственного центра и детского центра, а также создание вычислительного центра.
This permits us to tailor the service provided to you.
Это позволяет нам адаптировать услуги, оказанные вам.
The Aeon 3 is biometrically tailored to your physiology.
Эра 3 биометрически настроены на вашу физиологию.
Every time you wear dark clothing like that navy pantsuit that you had tailored to cling to your ass like a second skin, I see hairs on you.
Каждый раз, как вы одеваете темную одежду, типа этого брючного костюма, скроенного так, чтобы облегать вашу задницу, как вторая кожа, я вижу на вас шерсть.
You should tailor this to your own database and code environment:
Вам нужно адаптировать это к вашей базе данных и настройкам кодирования:
Tailor your interface flow specifically around the content you're sharing
Настроить интерфейс с учетом особенностей ваших материалов.
The nature of the response needs to be tailored to the threat.
Характер ответных мер должен быть адаптирован для каждой угрозы.
It's extensible and customizable, so you can tailor it for the information your team needs.
Ее можно расширять и настраивать в соответствии с теми данными, которые нужны вашей группе.
No. Office applications are tailored to work best on each platform and device.
Нет, для каждого устройства и каждой платформы предлагаются адаптированные версии приложений Office.
Additionally, you can tailor the products that can show on shopping cards by using the product filter.
Вы можете настроить их показ с учетом сведений об аудитории и с помощью фильтров выбрать, какие товары будут в них появляться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad