Exemples d'utilisation de "take interest" en anglais
I cannot play sports or do physical activities, but I have been able to take interest in things that progeria, luckily, does not limit.
Я не могу играть в игры и делать физические упражнения, но у меня есть возможность интересоваться вещами, которые прогерия, к счастью, не ограничивает.
To guide people to take an action, an ad's call-to-action button will be highlighted in blue after a person shows interest in the ad.
Чтобы стимулировать людей на совершение действия, кнопка с призывом к действию в рекламе будет выделена синим цветом после того, как человек проявит интерес к рекламе.
I literally post it up on the boards, and people take interest, and they want to do it, and they're excited to hang out with each other.
Я размещаю её на нескольких форумах, и люди интересуются, и они хотят этого, и им весело проводить время друг с другом.
The delegations for which she was speaking looked forward to the implementation of the resolution and would continue to take an active interest in the subject.
Делегации, от имени которых она выступает, рассчитывают на осуществление этой резолюции и будут и впредь проявлять активный интерес к данной теме.
Some Europeans apparently regard Cuba as a faraway country whose fate they need take no interest in, because they have problems of their own.
Некоторые европейцы, очевидно, полагают, что Куба - это далекая страна, судьбой которой им не обязательно интересоваться, потому что у них достаточно собственных проблем.
Mr. Ehrenkrona (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries, said that they continued to take a great interest in the topic and believed that the Guide to Practice would be of great practical value to governments.
Г-н Эренкрона (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы, говорит, что они по-прежнему проявляют большой интерес к этой теме и полагают, что Руководство по практике будет иметь большую практическую ценность для правительств.
The farmer and the forest worker could become more involved in the market, the mine engineer could begin to take an interest in crop fields, the banker in plant shares, etc.
Фермеры и работники леса оказались бы более вовлечены в рынок, горный инженер мог бы начать интересоваться пахотными землями, банкир - акциями растениеводства и т.д.
The shift to the human rights perspective is also reflected in the fact that national institutions for the promotion and protection of human rights throughout the world have begun to take an active interest in disability issues.
О таком сдвиге в направлении прав человека свидетельствует также тот факт, что национальные учреждения, занимающиеся вопросами поощрения и защиты прав человека во всем мире, начали проявлять активный интерес к проблемам инвалидности.
An ideology which holds that people from different cultures must live in separate communities within a country, should not take an interest in each other and must not criticise each other is both wrong and unworkable.
Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны, не должны интересоваться друг другом и не должны критиковать друг друга является неправильной и обреченной на провал.
The optimal approach would be to implement all of the various legal, tax, and institutional changes needed to take interest rates significantly negative, thereby eliminating the zero bound.
Оптимальным является подход, предполагающий проведение всех различных законодательных, налоговых и институциональных изменений, которые нужны для того, чтобы можно было установить процентных ставок на серьёзном отрицательном уровне, то есть для ликвидации нулевого порога ставок.
Moreover, as was true during the 2008 financial crisis, simply being able to take interest rates 2% lower probably might not be enough.
Кроме того, как показал финансовый кризис 2008 года, возможности снизить процентные ставки лишь на 2% будет, видимо, недостаточно.
I began my life as a markets professional and continued to take an interest, but most of my recent effort has been looking at the value of what comes to human beings from nature, and which doesn't get priced by the markets.
Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков и продолжаю интересоваться этой областью, но последнее время мои усилия были направлены на изучение ценности того, что люди получают от природы и что не имеет рыночной цены.
But the fact is, I have designed a more ambitious series of devices that I know your percipient mind will take an interest in.
Правда в том, что я изобрел больше желанные устройства и я знаю, что Ваш ум воспримет их положительно.
All I'm saying is her ladyship could prove to be a real blessing if she'd only take an interest.
Я только хочу сказать, что будет замечательно, если её светлость примет в ней участие.
The other thing I want to urge you to do is take an interest in the individual.
Ещё я хочу попросить вас заинтересоваться судьбой конкретного человека.
The new state will almost certainly begin to take an interest in Turkey, encouraging Islamic extremism there, and reaching out to those young people who are captivated by the jihadist idea.
Это новое государство, безусловно, заинтересуется Турцией и начнет разжигать в этой стране исламский экстремизм, агитируя увлеченную джихадистскими идеями молодежь.
We take great interest in the conservation and sustainable use of our marine and fisheries resources.
Мы крайне заинтересованы в сохранении и устойчивом использовании своих морских и рыбных ресурсов.
We carefully review each request, but please note that we take public interest and newsworthiness into account when determining if content will be removed.
Мы разделяем ваши чувства и внимательно рассматриваем все такие запросы. Но иногда необходимо привлечь внимание аудитории к важным для всего общества событиям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité