Exemples d'utilisation de "taken advantage of" en anglais
Traductions:
tous73
использовать в своих интересах23
воспользоваться услугами2
обманывать1
autres traductions47
Certainly we have taken advantage of our privileged positions.
Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения.
One of my colleagues accused me of having taken advantage of her.
Одна из моих коллег обвинила меня в том, что я изнасиловал её.
It is opening again and should be taken advantage of before it is too late.
Такая возможность появляется вновь и должна быть использована, пока не будет поздно.
“We are not going to let the United States be taken advantage of anymore,” he said.
“Мы больше не позволим получать выгоду от Соединенных Штатов”, – сказал он.
He's mentally enabled, and I think he may have been taken advantage of because of it.
Он увлекающийся и я думаю, что возможно кто-то воспользовался этим.
Hollywood actors have taken advantage of this year’s award season to make their own political statements.
Чтобы сделать свои собственные политические заявления, голливудские актеры в этом году воспользовались сезоном награждений.
When that slimy book dealer had taken advantage of her, Yeah, I can imagine that she'd killed him.
Если этот торговец книгами воспользовался ею в своих интересах, да, я могу поверить в то, что его убила она.
And North Korea has taken advantage of the diplomatic pause in recent years to develop its nuclear and missile technologies.
Воспользовавшись преимуществами наступившей паузы в дипломатии, Северная Корея за последние годы создала собственные ядерные и ракетные технологии.
Thus, as oil prices have fallen, emerging-market governments have taken advantage of the opportunity to reduce the fiscal subsidies.
Тем самым, когда цены на нефть упали, правительства развивающихся стран воспользовались шансом уменьшить бюджетные субсидии.
By contrast, Milosevic has taken advantage of the ICTY’s procedures to delay his trial, while challenging its jurisdiction and legitimacy.
Милошевич, в свою очередь, воспользовался процедурами Гаагского трибунала, чтобы отсрочить судебный процесс, одновременно ставя под сомнение юрисдикцию и легитимность суда.
“I often think about the areas of the Star Trek universe that haven’t been taken advantage of,” Paramount’s Evans says.
«Я часто думаю о тех районах вселенной из "Звездного пути", которыми кинематографисты не воспользовались, — говорит Эванс из Paramount.
Far from doing the same, the Northern Alliance has taken advantage of the resulting shortfalls and rising prices to increase its trafficking.
Северный альянс не только не сделал того же, но воспользовался возникшим дефицитом и последовавшим ростом цен, чтобы расширить наркобизнес у себя.
In recent years, several countries, notably in Africa, have taken advantage of economic growth and increased aid levels to raise health spending.
В последние годы несколько стран, в частности в Африке, воспользовались благоприятными условиями экономического роста и увеличили объемы оказываемой помощи с целью увеличения ассигнований на здравоохранение.
For Trump, it is embodied in the vague term “globalism”: “We’re taken advantage of by every nation in the world virtually.
Для Трампа этот порядок воплощается в размытом понятии «глобализм»: «Нас используют практически все страны мира.
Yet management has taken advantage of the resources and skills within the organization again to put this company in line for growth.
Тем не менее руководство извлекает выгоды из ресурсов и компетенции, которыми обладает компания, подготавливая ее дальнейший рост.
In 2002 psychological assistance (in the form of individual counselling and psycho-educational classes) was taken advantage of by tens of thousands of soldiers.
В 2002 году десятки тысяч солдат воспользовались возможностью получения психологической помощи (в виде индивидуальных консультаций и занятий по вопросам психологии).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité