Exemples d'utilisation de "taken courses" en anglais
An adequate active and passive knowledge of at least one of the three languages stipulated pursuant to the Law of 24 February 1984 with respect to the language regime; and, if the applicant had no knowledge of the Luxembourgian language (Letzeburgesch), evidence in the form of a certificate that the applicant has taken courses in that language.
активное и пассивное владение в достаточном объеме как минимум одним из трех государственных языков, указанных в законе от 24 февраля 1984 года о языковом режиме, и в случае, если претендент абсолютно не владеет люксембургским языком, он должен будет представить в качестве доказательства сертификат, подтверждающий, что он проходил курсы люксембургского языка.
Examples of syllabus content, taken from courses on interdiction techniques for land, sea and air ports, include modules on risk assessment, targeting and profiling, cargo risk indicators, document analysis and passport review.
Примерами содержания учебной программы, взятыми из курсов по технике пресечения на суше, море и в аэропортах, могут служить модули, посвященные оценке риска, определению объектов и составлению профилей, распознаванию подозрительных грузов, анализу сопроводительных документов и проверке паспортов.
Nearly 50 teachers had taken summer courses to upgrade their skills at the summer gender schools organized with the support of the Women's Programme of the Soros-Kyrgyzstan Foundation and the Ministry of Education.
Около 50 учителей прошли летние курсы повышения квалификации в летних школах по гендерной тематике, организованных при поддержке Женской программы Фонда «Сорос-Кыргызстан» и министерства образования.
With respect to specialized training in the technical areas of the Programme's work, UNEP encouraged staff to take advantage either of the Organization's sabbatical leave programme, under which a number of staff members had taken advanced and accelerated courses, or of the expansion of informal networks in the Programme's areas of expertise as a result of its participation in meetings of experts.
В том что касается специализированной подготовки в технических областях работы Программы, то ЮНЕП поощряет персонал к подготовке либо по программе годичных учебных отпусков, предоставляемых Организацией, в соответствии с которой некоторые члены персонала проходили подготовку на продвинутых и ускоренных курсах, либо в порядке расширения неофициальных сетей в экспертных областях Программы в результате ее участия в совещаниях экспертов.
What measures have been taken to ensure free enrolment in postgraduate courses as well?
Какие принимаются меры для организации бесплатного обучения и в рамках третьего цикла?
To this end, it has taken up various activities (workshops, training courses, round tables, and publications) with specific groups of young male and female attorneys, members of the executive and legislative branches, and staffs of civil associations to train and educate them regarding the CEDAW.
В этих целях был проведен ряд обучающих мероприятий по КЛДОЖ (семинары, тренинги, круглые столы, подготовка публикаций) с участием конкретных групп молодых адвокатов, как мужчин, так и женщин, представителей исполнительных и законодательных органов власти, а также сотрудников общественных организаций.
Those activities have taken the form of, for example, extensive training courses, numerous studies, the collection, analysis and dissemination of information on crime trends and on best practices in criminal justice, and technical assistance projects.
Такие мероприятия осуществляются в форме, в частности, интенсивных учебных курсов, многочисленных исследований, сбора, анализа и распространения информации о тенденциях в области преступности и оптимальных видах практики в области уголовного правосудия, а также проектов технической помощи.
A decision was taken in May 2006 to fund the travel of UN staff preparing/servicing the courses, as well as presenters, from regular budget travel allocations of individual Divisions.
В мае 2006 года было принято решение обеспечить финансирование путевых расходов сотрудников Организации Объединенных Наций, подготавливающих/обслуживающих курсы, а также докладчиков за счет ассигнований на путевые расходы по линии регулярного бюджета индивидуальных отделов.
The Committee is concerned about the lack of information on steps taken to publicize the provisions of the Convention and their application, including training courses for members of the judiciary and the police, teachers, social workers and other civil servants.
Комитет обеспокоен недостаточностью сведений о принятых мерах по распространению информации о положениях Конвенции и их применении, в частности об организации учебных курсов для сотрудников судебных органов и сил правопорядка, учителей, социальных работников и других государственных служащих.
The Government also provided information regarding employment programmes and details of the measures that have been taken to reduce unemployment among migrants, inter alia the introduction of technical language courses to improve the language skills of young migrants and measures to support unemployed young people without qualifications and those who have given up vocational training.
Правительство также представило информацию о программах обеспечения занятости и детальные сведения о принятых мерах для сокращения безработицы среди мигрантов, в том числе о подготовке технических языковых курсов для молодых мигрантов в целях изучения языка и мерах по поддержке молодых безработных, не имеющих специальных знаний и отказавшихся от профессиональной подготовки.
Describe, in addition, what steps have been taken and what mechanisms and procedures have been established to provide child victims with objective information, in language adapted to their age and background, about criminal investigations and proceedings regarding offences affecting them, their rights with regard to such investigations and proceedings, and any options or alternative courses of action they may have;
кроме того, описание предпринимаемых шагов и разработанных механизмов и процедур для предоставления детям-жертвам объективной информации на языке, учитывающем их возраст и происхождение, об уголовных расследованиях и судопроизводстве по преступлениям, от которых они пострадали, их правах в отношении таких расследований и судопроизводства, а также каких-либо вариантах или альтернативном порядке действий, которыми они могут воспользоваться;
Specifically with regard to the courses that must be taken to obtain a driving license, we are modifying both the theoretical and practical tests.
В том что касается конкретно курсов, которые необходимо пройти для получения водительских прав, то мы вносим изменения как в теоретическую, так и в практическую часть экзамена.
She wondered whether the expensive integration courses and tests that must be taken by migrant women — who usually earned low incomes and were poorly qualified — reinforced their dependence on their partners and asked if the Government had carried out a gender impact assessment on the relevant legislation.
Оратор интересуется, усиливают ли дорогостоящие интеграционные курсы и тесты, которые должны проходить женщины-мигранты (зарабатывающие обычно мало и обладающие низкой квалификацией), их зависимость от партнеров, и спрашивает, проводило ли правительство оценку соответствующего законодательства с точки зрения его воздействия на обеспечение гендерного равенства.
This information includes open courses and the number of workers who have taken a particular course.
Эта информация включает открытые курсы и количество работников, которые закончили определенные курсы.
The Government was invited to continue to provide information on the vocational training provided by the National Employment Service, including information on the number of women participating in the different courses, including those concerning occupations traditionally taken up by men.
Правительству было предложено продолжать представлять информацию о профессионально-технической подготовке, организуемой в рамках Национального агентства по трудоустройству, включая информацию о числе женщин, участвующих в различных курсах, в том числе о тех, на которых обучают традиционно «мужским» профессиям.
During the refresher and further training courses, exercises and tests should ensure that the participant has taken an active part in the course.
В ходе занятий на курсах переподготовки и усовершенствования с помощью упражнений и тестов обеспечивается активное участие слушателей в этих курсах.
In the case of waterways part of whose courses are within Community territory, such as the Danube, Elbe and Oder, the professional experience acquired on all sections of those watercourses will be taken into consideration.
В случае участка водных путей тех водотоков, которые находятся на территории Сообщества, таких, как Дунай, Эльба и Одер, опыт работы, приобретенный на этих участках водных путей, также принимается во внимание.
She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.
Она думает о том, чтобы записаться на пару курсов в кулинарной школе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité