Exemples d'utilisation de "takes care" en anglais
Traductions:
tous396
заботиться158
позаботиться158
заниматься46
беречь11
осуществлять уход6
проявлять заботу1
соблюдать осторожность1
autres traductions15
Don’t worry about hyphens, the system takes care of those for you.
Не вводите дефисы — система позаботится о них автоматически.
Oh yeah, when I don't feel so good down there, she takes care of me.
Если мне будет плохо, она позаботится обо мне.
Focus on surfing, while our secure browser takes care of your privacy and protects you from suspicious sites that try to steal your password or install viruses or other malware.
Работайте без опасений, а безопасный браузер Opera защитит вас от вредоносных сайтов и позаботится о вашей конфиденциальности.
At Oceanside Wellness, our family takes care of your family.
В Оушенсайд Велнесс наша семья заботится о вашей семье.
Even a hunter takes care of animals seeking shelter from the rain.
Даже охотник заботиться о диких животных, ищущих убежище от дождя.
Yeah, Patrick, um, he usually takes care of the gathering, you know, berries, roots.
Да, Патрик, гм, он обычно заботится о сборе, знает ягоды, корни.
Makes him breakfast, takes care of him when he's sick, Tucks him into bed at night.
Готовит ему завтрак, заботится о нем, когда он болен, укрывает его ночью.
Boris Johnson, the Brexit rabble-rouser, now UK foreign secretary, takes care to keep his straw-colored thatch in a permanent state of studied untidiness.
Борис Джонсон, подстрекатель Брексита, а сейчас министр иностранных дел Великобритании, старательно заботится о том, чтобы его соломенная копна волос всегда была в состоянии беспорядка, конечно, тщательно продуманного.
And now this brain takes care over this, to move it with the muscles and to do defend the surface and, of course, digest our food we cook.
И вот этот мозг заботится обо всем, проталкивает пищу с помощью мышц, защищает внутреннюю поверхность, и конечно же, переваривает съеденную нами пищу.
The State takes care of the position and rights of members of the Macedonian people in neighbouring and other countries, promotes their cultural development and strengthens ties with them.
Государство заботится о положении и правах представителей македонского народа, проживающих в соседних и других странах, поощряет их культурное развитие и укрепляет с ними связи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité