Exemples d'utilisation de "tame" en anglais avec la traduction "приручать"
You know, you create power, then you tame it.
Понимаете? Сначала создаешь силу, потом приручаешь её.
At board meetings, tame in-house managers usually outvote me.
На встречах правления, прирученные менеджеры обычно набирали больше голосов, чем я.
That, of course, means handing them to our tame racing driver.
Это означает что мы вручим их в руки нашему прирученному гонщику.
That means handing these cars over to our tame racing driver.
А это значит, что мы отдадим эти машины в руки нашего прирученного гонщика.
Franz von Papen also bet that he could tame a dictatorial demagogue.
Франц фон Папен тоже рассчитывал, что сможет приручить диктатора-демагога.
To find out we must give them all to our tame racing driver.
Чтобы выяснить это мы должны отдать все три нашему прирученному гонщику.
To prove that it's possible you will now watch a demonstration by our tame racing driver.
«Чтобы доказать, что это возможно, наш прирученный гонщик устроит вам показ».
Previously, I was twice arrested on charges that even Mr. Kuchma's tame courts failed to pursue.
До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать.
I am a bit nervous about that, but nevertheless, we shall now hand them over to our tame racing driver.
Я немного волнуюсь насчет этого, но, тем не менее, мы передадим машины в руки нашего прирученного гонщика.
Two years ago our new right governments promised to tame the coldness of the market with the warmth of human understanding.
Два года назад наше новое правое правительство обещало приручить холод рынка теплом человеческого понимания.
Unable to assure himself of a tame presidential successor, Kuchma wants what he calls a "parliamentary republic" with a weak president and powerful prime minister.
Неспособный обеспечить для себя прирученного преемника Кучма желает создать систему, которую он называет "парламентской республикой", со слабым президентом и могущественным премьер-министром.
Now it's time to find out how fast both these magnificent machines go round our track, which of course means handing them over to our tame racing driver.
Сейчас время выяснить как быстро обе эти превосходные машины проедут круг по нашему треку, что конечно же подразумевает передать их нашему прирученному гонщику.
It appears the Obama administration has not learned that you cannot "tame" people thousands of miles away - their 'will' for a future will always outweigh our 'will' to break them.
Похоже, администрация Обамы не усвоила, что «приручить» находящихся за тысячи километров людей нельзя - их обращенная в будущее "воля" всегда будет превосходить нашу "волю", направленную на то, чтобы сломить их.
The sub-prime mortgage crisis has demonstrated once again how hard it is to tame finance, an industry that is both the lifeline of modern economies and their gravest threat.
Ипотечный кризис еще раз показал, как тяжело приручить индустрию финансовых услуг, которая одновременно представляет как жизненную необходимость, так и серьезнейшую опасность для современной экономики.
CAMBRIDGE - The sub-prime mortgage crisis has demonstrated once again how hard it is to tame finance, an industry that is both the lifeline of modern economies and their gravest threat.
Кембридж - Ипотечный кризис еще раз показал, как тяжело приручить индустрию финансовых услуг, которая одновременно представляет как жизненную необходимость, так и серьезнейшую опасность для современной экономики.
Indeed, a constitution is by its nature an attempt to "tame" history, to make it follow the laws of man rather than its own logic, including unwelcome contingencies and the whims of fate.
Действительно, конституция по своей природе - это попытка "приручить" историю, заставить ее подчиняться законам человека, а не собственной логике, включая нежелательные стечения обстоятельств и капризы судьбы.
Thus, strict liability is imposed in respect of damage caused by wild animals (ferae naturae) or on tame animals (mansuetae naturae) which their keeper knows to have a “vicious, mischievous or fierce” propensity and the action was based on such scienter.
Так, строгая ответственность налагается в отношении ущерба, причиненного дикими животными (ferae naturae) или прирученными животными (mansuetae naturae), которые, как знает их владелец, склонны к " агрессивным, злобным или свирепым " проявлениям, и иск был основан на таком заведомом знании о последствиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité