Exemples d'utilisation de "telecommunications industry" en anglais

<>
The new quarterly added facilities-based wireline entrants and wireless telephone operators, and estimates for the contributions of resellers, satellite and other telecommunications providers, to arrive at a quarterly measure of activity for the telecommunications industry group (NAICS 5133). Новое квартальное обследование дополнительно охватывает новых участников рынка проводной связи с собственной инфраструктурой и операторов беспроводной телефонной связи и предусматривает оценку вклада перепродавцов, провайдеров спутниковой связи и других телекоммуникационных услуг с той целью, чтобы можно было ежеквартально измерять показатели деятельности по всей группе предприятий телекоммуникационной отрасли (ССПК 5133).
Consider the telecommunications industry in developing countries more generally. Рассмотрим телекоммуникационную систему в развивающихся странах в целом.
One of the best examples of scale is the mobile telecommunications industry. Одним из лучших примеров масштабности является индустрия мобильных телекоммуникаций.
Weapons manufacturers and the telecommunications industry, with billions at stake in maintaining a hyped "war on terror" and their new global surveillance market, will deploy a lavishly financed army of lobbyists to defend their interests. Производители оружия и телекоммуникационная промышленность, когда на кону поддерживания навязчиво разрекламированной "войны с террором" стоят миллионы и контроль над глобальным рынком, будут содержать щедро финансируемую армию лоббистов для защиты своих интересов.
The telecommunications industry worldwide is experiencing technological and regulatory changes leading to new products and services not only in telecommunications, but also in industries that use telecommunications products as inputs, such as computers and data retrieval. В секторе телекоммуникаций во всем мире происходят технологические и регулятивные изменения, приводящие к появлению новых товаров и услуг не только в области телекоммуникаций, но и в отраслях, использующих телекоммуникационные продукты в качестве ресурсных механизмов, таких, как компьютеры и системы поиска данных.
Invites the Executive Director to build upon the United Nations Environment Programme's existing activities and initiatives with relevant governmental institutions and the private sector, including with the finance sector, tour operators and the telecommunications industry, to contribute to strengthening the role of business and industry in promoting sustainable consumption and production patterns; предлагает Директору-исполнителю основываться на существующих мероприятиях и инициативах Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, осуществляемых совместно с частным сектором, в частности, с финансовым сектором, туроператорами и телекоммуникационной индустрией, с целью внесения вклада в повышение роли деловых и промышленных кругов в содействии устойчивым моделям потребления и производства;
In December 2008, the secretariat held informal discussions with representatives of the International Cable Protection Committee, which is the global organization representing the telecommunications and cable-laying industry. В декабре 2008 года Секретариат провел неофициальное обсуждение с представителями Международного комитета по охране кабелей, который является глобальной организацией, представляющей отрасли, занимающиеся телекоммуникациями и прокладкой кабелей.
Improvements in supply, coverage of services, price and access as a result of TNC participation in developing countries are more pronounced in telecommunications than in any other infrastructure industry, especially in mobile telephony (UNCTAD, 2006). Улучшение предложения, сферы охвата услуг, цен и доступа в результате участия ТНК в развивающихся странах более рельефно выражено в телекоммуникационной сфере, чем в какой-либо другой инфраструктурной отрасли, особенно в сфере мобильной телефонии (UNCTAD, 2006).
In the last five years, most FDI has been to telecommunications (44 per cent), mainly due to privatization; manufacturing industry (27 per cent), with important increases in automotive manufacturing and aeronautical maintenance; banking, driven by privatization and acquisitions; services, driven by tourism; and natural resources and petrochemicals. В последние пять лет большинство ПИИ направлялось в телекоммуникационный сектор (44 %), главным образом в рамках приватизационных мероприятий; в обрабатывающую промышленность (27 %), главным образом в автомобилестроение и обслуживание авиационной техники; в банковский сектор под воздействием программы приватизации и приобретений; в сектор услуг, главным образом в индустрию туризма; а также в сектор природных ресурсов и нефтехимическую промышленность.
The main purpose was to raise public awareness of space weather for representatives from media, politics, business, culture and science and to explain risks for space flight and aviation, electronics and transport, telecommunications and navigation, electronic power transmission, the oil and gas industry, weather and climate. Основная цель этого мероприятия заключалась в том, чтобы привлечь внимание представителей средств массовой информации, политических кругов, бизнеса, культуры и науки к проблеме космической погоды и объяснить риски этого явления для полетов в космос и авиации, электроники и транспорта, телекоммуникаций и навигации, передачи электроэнергии на расстояния, нефтяной и газовой промышленности, погоды и климата.
Telecommunications, courier services and architect services (the development of this industry will be completed before July 2004) will follow. На следующем этапе планируется начать работы по телекоммуникационным, курьерским и архитектурным услугам (разработка индексов для данных отраслей будет завершена в июле 2004 года).
Funding is needed to link up production centres to domestic and export markets by road, to improve port, handling and customs facilities, to improve telecommunications facilities and thus to enhance trade efficiency, and to assure reliable power and water supplies for industry. Финансовые средства нужны для развития дорожной инфраструктуры, связывающей производственные центры со внутренними и экспортными рынками, для модернизации портового, складского и таможенного хозяйства, улучшения телекоммуникационной инфраструктуры и, тем самым, для повышения эффективности торговли, а также для обеспечения надежного энергоснабжения и водоснабжения промышленности.
As Legal Adviser, Ms. Bethel provides specialized services to the Ministry of Finance in the areas of: e-government and the national information society agenda; the privatization of the Bahamas Telecommunications Company (the State-owned telecoms incumbent); regulation for both the financial sector and the communications industry; and cross-border tax cooperation. В качестве юрисконсульта г-жа Бетель оказывает специальные услуги министерству финансов в вопросах, касающихся электронного правительства и программы создания национального информационного общества; приватизации компании «Бахамас телекомьюникейшнз» (государственная телекоммуникационная компания); регулирования финансового сектора и сектора связи; и трансграничного налогового сотрудничества.
Second, the draft SEA directive makes SEA mandatory for the following sectors: agriculture, forestry, fisheries, energy, industry, transport, waste management, water, telecommunications, tourism, town and country planning, and land use. Во-вторых, проект директивы по СЭО предусматривает ее обязательность для следующих секторов: сельского, лесного и рыбного хозяйства, энергетики, промышленности, транспорта, сектора по ликвидации и использованию отходов, водного хозяйства, сфер телекоммуникации, туризма, градостроительства и планировки сельских населенных пунктов и землепользования.
prepared in the areas of agriculture and animal husbandry, forestry, fishing, mining and quarrying, energy, industry, transport, waste management, water resource management, telecommunications, tourism, land planning and land use; or which results in impacts in on specially protected areas. которые подготовлены в областях земледелия и животноводства, лесного хозяйства, рыболовства, горного дела и добычи камня из каменоломен, энергетики, промышленности, транспорта, управления удалением отходов, управления использованием водных ресурсов, телекоммуникаций, туризма, землеустройства и землепользования; или
Prepared in the areas of agriculture and animal husbandry, forestry, fishing, mining and quarrying, energy, industry, transport, waste management, water resource management, telecommunications, tourism, land planning and land use; or которые подготовлены в областях земледелия и животноводства, лесного хозяйства, рыболовства, горного дела и добычи камня из каменоломен, энергетики, промышленности, транспорта, управления удалением отходов, управления использованием водных ресурсов, телекоммуникаций, туризма, землеустройства и землепользования; или
In May, China's third navigation satellite, Beidou-1, had been successfully launched into orbit, forming a regional navigation and positioning network that was expected to boost national economic development in such areas as transportation, meteorology, the petroleum industry, oceanography, forest fire prevention, disaster forecast, telecommunications and public security. В мае был успешно выведен на орбиту третий навигационный спутник «Бейду-1», что позволило создать региональную навигационно-позиционную сеть, которая, как ожидается, будет способствовать национальному экономическому развитию в таких областях, как транспорт, метеорология, нефтяная промышленность, океанография, предупреждение лесных пожаров, прогнозирование стихийных бедствий, телекоммуникации и общественная безопасность.
As evidenced by the Intel case, a more sceptical view of de facto standards has become prevalent in recent years, given the market power acquired through such standards in the computer industry, and given concerns about monopoly leveraging and “network effects” in the computer, telecommunications and other high-technology industries, which also often require common access to unique facilities. Дело компании " Интел " показало, что в последние годы возобладал более скептический подход к стандартам де-факто с учетом рыночного влияния, которое приобретается в результате установления таких стандартов в сфере информатики, и с учетом беспокойства относительно опосредованного использования монопольного давления и " сетевого эффекта " в компьютерной, телекоммуникационной и других высокотехнологических отраслях, где также часто требуется общий доступ к уникальным инфраструктурным средствам49.
Is prepared for agriculture, forestry, fisheries, energy, industry including mining, transport, regional development, waste management, water management, telecommunications, tourism, town and country planning or land use; and разрабатываются для сельского хозяйства, лесоводства, рыболовства, энергетики, промышленности, включая горную добычу, для транспорта, регионального развития, управления отходами, водного хозяйства, телекоммуникаций, туризма, планирования развития городских и сельских районов или землепользования; и
We commend the contribution of our industry to the India-European Union joint initiative for enhancing trade and investment focusing in the first round on the sectors of food processing, engineering, information technology and telecommunications. Мы высоко оцениваем вклад нашей промышленности в осуществление совместной инициативы Индия — Европейский союз по расширению торговли и инвестиционной деятельности с уделением внимания, в первую очередь, секторам производства пищевых продуктов, машиностроения, информационных технологий и телекоммуникаций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !