Exemples d'utilisation de "temporary truce" en anglais

<>
Hamas rejects any peace with Israel, and is at best prepared to agree to a temporary truce. Хамас отказывается от любого мира с Израилем и, в лучшем случае, готов согласиться на временное перемирие.
Shall we call a temporary truce while we go through the town, yeah? Мы объявим временное перемирие пока едем через город, да?
I'm calling a temporary truce. Я объявляю временное перемирие.
A call should be addressed from this august summit to officials and politicians, religious authorities, tribal leaders and the entire fraternal Iraqi people to adhere to a temporary truce, ceasing all military action and acts of violence, in order to prepare for the Conference on Iraqi National Accord in an atmosphere of peace and security and to give it a chance to succeed. От имени данного совещания на высшем уровне призвать официальных лиц и политиков, религиозных лидеров, вождей племен и весь братский иракский народ к заключению временного перемирия, прекращению всех военных действий и актов насилия для подготовки к проведению Конференции по национальному согласию в Ираке в атмосфере мира и безопасности, и дать ей шанс достичь успеха.
It is as if, paradoxically, Israelis had internalized the concept of "temporary truce" advocated by their Hamas adversary, and had given up the goal of peace through a two-state solution that they once pursued with the Palestinian Authority. Кажется, парадоксально, что израильтяне впитали концепцию "временного перемирия", поддерживаемую их противником Хамасом, а также оставили идею достижения мира посредством создания двух государств, которого они некогда добивались с властями Палестины.
But, unless the Arabs reconcile themselves to the permanent reality of a Jewish state in Palestine, the creation of a Palestinian Arab state will not provide more than the temporary palliative of a tenuous truce between Arabs and Jews. Но до тех пор пока арабы не примирятся с реальностью постоянного существования еврейского государства в Палестине, создание палестинского арабского государства не станет ничем большим как временной полумерой в виде хрупкого перемирия между арабами и евреями.
The additional 778 posts include 34 conversions from existing general temporary assistance (24 in the United Nations Truce Supervision Organization, the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, and the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories) and extrabudgetary posts (10 in the Office of the United Nations Security Coordinator). В число дополнительных 778 должностей входит преобразование 34 должностей из категории временных вспомогательных сотрудников общего назначения (24 — в Органе Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане и Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях) и внебюджетных должностей (10 — в КООНВБ).
Of course, like previous ceasefires, any truce is likely to be temporary, inevitably undermined by the forces that perpetuate Israel’s armed conflict with Hamas. Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
You must be the temporary we asked for. Наверное, ты временный работник, которого мы просили.
Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday. Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник.
It's a temporary condition. Это временное условие.
However, since the meeting the two sides look like they are trying to reach a truce and oil prices have declined further. Однако со времени проведения заседания, похоже, что две стороны пытаются прийти к соглашению, и цены на нефть все больше падают.
Following the docking failure of an unmanned russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station. После неудачной стыковкой автоматического русского грузовика к МКС, её партнёры рассматривают вариант временной консервации станции.
This secret truce was maintained even after Mexico's first open democratic presidential election in 2000, when the long-ruling Institutional Revolutionary Party was ousted from power. Это секретное перемирие сохранилось даже после первых открытых демократических президентских выборов в Мексике в 2000 году, когда, правящая длительное время, Институциональная революционная партия оказалась в стороне от власти.
We greatly regret that due to temporary problems of liquidity, we are experiencing some backlog of payment. Мы сожалеем, что из-за временных трудностей по ликвидации мы задержались с оплатой.
If Lebanon's political forces and Nasrallah's followers cannot get him to revert to a truce, Israel will bomb more targets, including Nasrallah's offices in south Beirut. Если политические силы Ливана и последователи Насраллы не смогут заставить его прекратить атаки, Израиль произведёт удары по новым целям, включая офисы Насраллы в Бейруте.
The seasonally determined doldrums have brought us into temporary financial difficulties. Застой, вызванный сезоном, привел нас временно к финансовым трудностям.
I believe, instead, that it is a false truce in what will become a pitched battle for the soul of American politics. Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики.
It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation. Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации.
Given this mission, it would seem that the IMF should help extract concessions from China and the rest of the world should declare a truce. С учетом этой миссии, казалось бы, что МВФ должен добиться уступок от Китая, а остальной мир должен объявить перемирие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !