Exemples d'utilisation de "tends" en anglais avec la traduction "иметь тенденцию"
Traductions:
tous767
иметь тенденцию219
быть склонным153
склоняться23
ухаживать5
тяготеть3
иметь тенденции2
клониться1
клонящийся1
autres traductions360
Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions.
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
In Japan, the Phillips curve tends to be L-shaped.
В Японии кривая Филлипса имеет тенденцию быть L-образной.
The overdue debt excesses the regulated rate and tends to increase;
непогашенная задолженность превышает нормативную ставку и имеет тенденцию к увеличению;
that tends to view the global economy as a zero-sum game;
которая имеет тенденцию рассматривать глобальную экономику как игру с нулевым исходом;
All told, GDP tends to measure assets imprecisely, and liabilities not at all.
В целом, ВВП имеет тенденцию неточно оценивать активы, а обязательства и вовсе.
It tends to follow gold, but with much bigger reactions both up and down.
Дело в том, что серебро имеет тенденцию повторять стиль движения золота, но с гораздо значительными изменениями в цене как вверх, так и вниз.
in fact, economic integration tends to follow, rather than precede, achievement of political unity.
в действительности, экономическая интеграция имеет тенденцию следовать, а не предшествовать достижению политического единства.
A very conservative regime naturally tends to prefer a Republican candidate over a Democrat.
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим.
And, because inequality tends to change slowly, any disaster probably lies decades in the future.
И, поскольку неравенство имеет тенденцию медленного изменения, каждая катастрофа, вероятнее всего кроется в будущих десятилетиях.
This dopamine effect explains why pornography tends to become more and more extreme over time:
Этот эффект дофамина объясняет, почему порнография имеет тенденцию становиться все больше и больше экстремальной со временем:
Investing in road infrastructure tends to be regressive in societies where only a minority own automobiles.
Инвестирование в инфраструктуру дорог в обществах, где автомобилями обладает богатое меньшинство, имеет тенденцию быть регрессивным.
But it does come, and once a policy consensus has been established, it tends to be durable.
Тем не менее, они все же происходят, и по мере того как в один момент достигается политический консенсус, он имеет тенденцию к долговечности.
For more conventional value chains, the surplus tends to go to the inputs that have greater market power.
Для более традиционных цепочек ценностей, профицит имеет тенденцию к источникам, которые имеют большую рыночную власть.
We live in a society that completely tends to valorize symbolic forms of representation - algebraic representations, equations, codes.
Мы живём в обществе, которое имеет тенденцию превозносить ценность символических форм представления - алгебраические представления, уравнения, коды.
Third, fusion also emits neutrons that will produce helium gas bubbles inside the wall material, which tends to explode.
В-третьих, при синтезе также происходит выброс нейтронов, которые образуют в материале стенок пузырьки гелиевого газа, имеющие тенденцию взрываться.
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind - good at one thing, bad at something else.
Видите ли, аутистическое мышление имеет тенденцию быть узко специализированным. Это люди, одаренные в одной сфере, но неуспевающие в другой.
Historically, fiscal profligacy tends to take hold at times like these, with windfall revenues wasted on extravagant public projects.
Исторически так сложилось, что финансовое расточительство имеет тенденцию возникать именно в такое время, когда случайные доходы тратятся впустую на нелепые общественные проекты.
Instead, it tends to be punctuated by major developments – battles, assassinations, breakthroughs – that have consequences that are felt for years.
Наоборот, она имеет тенденцию двигаться скачками через череду основных событий: сражений, убийств, переворотов ? последствия которых сказываются в течение многих лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité