Exemples d'utilisation de "three-part flask" en anglais
Cuba's regime has remained in power, the same ways that communist governments did in the former Yugoslavia, Poland, the former Czechoslovakia, Hungary, Bulgaria, and Romania, Estonia, Latvia, and Lithuania - the last three as part of the Soviet Union - by using propaganda, censorship and violence to create a climate of fear.
Кубинский режим остался у власти таким же способом как это сделали коммунистические правительства в бывшей Югославии, Польше, бывшей Чехословакии, Венгрии, Болгарии, Румынии, Эстонии, Латвии и Литве (последние три как часть Советского Союза) - с помощью пропаганды, цензуры и насилия для создания атмосферы страха.
The analysis will be divided into sections corresponding to the three chapters of Part Two of the articles on State responsibility: “general principles”, “reparation for injury” and “serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law”.
Анализ будет поделен на разделы, соответствующие трем главам Части второй статей об ответственности государств: «общие принципы», «возмещение вреда» и «серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права».
The new berm at coordinates 565597, with one grader, one excavator, one bulldozer and three dump trucks taking part;
в районе новой бермы с координатами 565597, где были задействованы один грейдер, один экскаватор, один бульдозер и три самосвала;
The new berm at coordinates 564473, with two bulldozers, two graders and three dump trucks taking part;
в районе новой бермы с координатами 564473, где были задействованы два бульдозера, два грейдера и три самосвала;
In Mozambique, NPA is working in three central provinces as part of a mine-action programme for which the management has been completely nationalized, while in Western Sahara, NPA has been active in providing a mine-awareness programme directed towards Saharawi refugees presently living in camps in the Tindouf area in Algeria.
В Мозамбике ПНН действует в трех центральных провинциях в рамках программы по разминированию, управление которой было полностью национализировано, в то время как в Западной Сахаре ПНН активно осуществляет программу информирования о минной опасности, предназначенную для беженцев из Западной Сахары, в настоящее время в находящихся в лагерях в районе Тиндуф в Алжире.
Under paragraph 4, the Assembly would request the Secretary-General to submit to it three reports at the second part of its resumed sixty-first session if possible, but not later than by the end of its sixty-first session on enterprise risk management and the internal control framework, results-based management, and the accountability framework.
В соответствии с пунктом 4 Ассамблея обратится с просьбой к Генеральному секретарю представить ей для рассмотрения в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят первой сессии, по возможности, но не позднее чем к концу ее шестьдесят первой сессии, доклады об общеорганизационном управлении рисками и механизме внутреннего контроля, управлении, ориентированном на результаты, и системе подотчетности.
It would take us two, three months to repair that part of the machine, even though it's based on a sector basis, and it takes enormous time to warm up the whole sector of 3.3 kilometres, the cryogenic, so there is a lot of time issues involved.
Нам понадобиться 2-3 месяца, чтобы заменить эту часть машины, несмотря на то, что её основа состоит из секторов, потребуется много времени, чтобы разогреть весь сектор длиной 3.3 километра, придётся замораживать, так что потребуется много времени на всё.
Over the last 13 years - one, three, 13 years - I've been part of an exceptional team at InSightec in Israel and partners around the world for taking this idea, this concept, noninvasive surgery, from the research lab to routine clinical use.
В течение последних 13 лет - один, три, 13 лет - я был частью выдающейся команды InSightec в Израиле, которая сотрудничает по всему миру для распространения этой идеи, концепции, атравматичной хирургии, от исследовательскийх лабораторий до обычных клинических применений.
After all, 12 people have walked on the surface of the Moon, but only three have been to the deepest part of the sea.
Ведь 12 человек прошлись по поверхности Луны, но только три были в самой глубокой части моря.
If the company performs poorly in the three years, the manager will lose part or all of his or her accumulated bonus.
Если компания будет работать плохо за эти три года, менеджер потеряет часть своих накопленных бонусов.
Moreover, communism in those states was different than that practiced in the three Baltic countries, which were part of the Soviet Union.
Более того, коммунистический режим в этих государствах отличался от режима, существовавшего в странах Прибалтики, входивших в состав Советского Союза.
The Government, under the new Prime Minister Mr Lee Hsien Loong, made a significant advancement forward for women in politics when he recently appointed three women political office-holders as part of his team in August 2004.
Под руководством нового премьер-министра г-на Ли Сьен Лунга, который в августе 2004 года назначил трех женщин на политические должности в составе своей администрации, правительство добилось значительных успехов в деле привлечения женщин к политической деятельности.
Initiatives aimed at fostering scientific excellence in Europe, like one recently launched in Germany that officially defined three universities, all in the southern part of the country, as “excellent”(qualifying them for extra funding), seek to make universities more attractive and thus more competitive.
Инициативы, направленные на поощрение научного преимущества в Европе, подобные начатой недавно в Германии, официально определившей три университета, все в южной части страны, как «отличные» (что позволило им получить дополнительное финансирование), стремятся сделать университеты более привлекательными и, таким образом, более конкурентоспособными.
Another three SPX Centres will be established as part of the next phase of UNIDO's investment promotion programme in India, i.e. in Chennai, Delhi and Pune.
Еще три центра СПБ будут созданы в рамках следующего этапа программы ЮНИДО по содействию инвестированию в Индии: в Ченнае, Дели и Пуне.
In addition to the courts, the proper functioning of which safeguards the human rights of individuals, three other legal entities play an active part in receiving complaints and grievances by the public and ensuring proper application of the Law, and thus any breach of individuals'rights.
Помимо судов, надлежащее функционирование которых обеспечивает защиту прав граждан, три других юридических органа играют активную роль в рассмотрении жалоб и петиций граждан и в обеспечении адекватного законоприменения, а следовательно- и в устранении любого нарушения прав личности.
Preparation for the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change started in 2003 with the Panel's approval of outlines of three working group reports, which will form part of the assessment report, and the selection of lead authors.
Подготовка четвертого доклада по оценке Межправительственной группы по изменению климата началась в 2003 году с утверждения Группой основных параметров докладов трех рабочих групп, которые станут частью доклада по оценке, и выбора ведущих авторов.
With another three billion people connected, they want to be part of the conversation.
Когда ещё три миллиарда людей будут связаны, они захотят быть частью диалога.
In August 2005 the Green Line Regulation was amended by the European Union to include a provision for three additional crossing points in the western part of the island, bringing the total number to seven.
В августе 2005 года Европейский союз внес поправки в положение о «зеленой линии», предусматривающие создание еще трех пунктов пересечения в западной части острова, в результате чего их общее количество доведено до семи.
They had to give it also in the U.S. to get approval, so I think there were three U.S. patients in upstate New York who were part of the trial.
им пришлось давать его и в США для получения разрешения. Насколько я знаю было 3 пациента в США, в северной части Нью Йорка, учавствовавших в испытании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité