Sentence examples of "throughout the nation" in English
The Federal Bureau of Prisons, which exercises responsibility over these convicted persons, operates 94 correctional facilities throughout the nation, including 10 penitentiaries, 54 correctional institutions, and 15 prison camps.
Федеральное управление тюрем, которое несет ответственность за этих осужденных, имеет в своем ведении 94 исправительные учреждения по всей стране, включая 10 пенитенциарных учреждений, 54 исправительные учреждения и 15 тюремных лагерей.
During the first phase of the National Health Development Plan 1992-1996, efforts were made to improve public knowledge about family planning through popular theatre and distribution of family planning information throughout the nation.
В рамках первого этапа национального Плана развития здравоохранения на 1992-1996 годы были предприняты шаги по повышению информированности населения в вопросах планирования семьи, в том числе путем массовых театрализованных мероприятий и распространения информации о планировании семьи в масштабах всей страны.
While Japan has been continuously monitoring persistent organic pollutants throughout the nation with well-established programmes and facilities, China has recently begun a persistent organic pollutant inventory for ambient air and human milk data.
Если в Японии ведется постоянный мониторинг стойких органических загрязнителей на всей территории страны с использованием четко работающих программ и объектов, то в Китае составление кадастра данных о загрязнителях применительно к воздуху и материнскому молоку было начато сравнительно недавно.
Young men and women attending tertiary institutions have access to health information through the youth clinic and also family planning information is available throughout the nation where women could obtain such services from the Health centres.
Молодые мужчины и женщины, обучающиеся в высших учебных заведениях, имеют доступ к медицинской информации через посредство клиник для молодых людей, а информация о планировании размера семьи также доступна повсеместно, и женщины могут получить такие услуги в центрах здравоохранения.
The Government of the Federated States of Micronesia advises that it is not at present in a position to take the measures either required by article 11, paragraph 1 (d) of the Convention to enact comparable worth legislation, or by article 11, paragraph 2 (b) to enact maternity leave with pay or with comparable social benefits throughout the nation.
Правительство Федеративных Штатов Микронезии сообщает, что в настоящее время оно не в состоянии принять меры, предписываемые пунктом 1 (d) статьи 11 Конвенции касательно введения законодательства о труде равной ценности и пунктом 2 (b) статьи 11 о введении оплачиваемых отпусков или отпусков с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам в масштабах всей страны.
On Saturday, Mexico's new president Enrique Pena Nieto will receive the presidential sash and take over the running of the nation.
В воскресенье новый глава Мексики Энрике Пенья Ньето наденет президентскую перевязь и примет бразды правления страной.
Now everyone knows that the labor movement did not diminish the strength of the nation but enlarged it.
Сейчас каждый знает, что профсоюзное движение не подорвало силы нации, но увеличило их.
The state is 4th in the nation in new and cumulative cases of AIDS and 13th in HIV.
Штат занимает 4-е место в национальном рейтинге по новым и суммарным случаям СПИДа и 13-е по ВИЧ.
I consider such to be absolutely unacceptable in a country where pride in history remains the main "spiritual staple" of the nation," resents Oleg Mikheev.
Считаю такое абсолютно недопустимым в стране, где гордость за историю остается главной "духовной скрепой" нации", - возмущается Олег Михеев.
A young team of visionaries was headed for the White House, and the nation was ready for change.
В Белый дом должна была прийти молодая команда стратегов, и народ был готов к переменам.
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
Также множество домов было повреждено; многие окна были разбиты по всему городу.
Yet the cult that revolved around the father figure for the nation, who governed his country like a dictator practically knows no limits in Azerbaijan.
Однако культ, создаваемый вокруг фигуры отца нации, который правил страной как диктатор, в Азербайджане практически не знает границ.
The audience sobbed throughout the climax of the movie.
Зрители всхлипывали во время кульминационной сцены фильма.
The nation needs to set ambitious goals, aiming for an average economic growth rate of 6-7 percent a year.
Нации следует поставить перед собой амбициозные цели и выйти на средний уровень экономического роста в 6-7% ежегодно.
That makes sure that the nuclear umbrella exists for all of the nation states in the Alliance.
Это создает уверенность в том, что ядерный зонтик существует для всех национальных государств, входящих в состав Альянса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert