Ejemplos del uso de "tighten" en inglés

<>
How might India tighten its patent system? Как могут ужесточить Индии ее патентную систему?
Just tighten it up enough to stop the bleeding. Просто затяни посильнее чтобы остановить кровь.
If a tightening of margin and minimum capital requirements does not deflate a bubble, regulators can tighten some more. Если сокращение гарантийных депозитов и минимальных требований к наличию капитала не помогут замедлить раздувание "мыльного пузыря", законодатели ужесточат меры ещё сильнее.
Instead, the US has been working hard to tighten the screws on Pyongyang, by reinforcing its international isolation. Вместо этого США занялись активным закручиванием гаек для Пхеньяна, усиливая его международную изоляцию.
My engine's been a little balky, so I'm gonna change the plugs and tighten the belts, and. Мой двигатель немного барахлил, так что я поменяю свечи и подтяну ремни, и.
I hear the bowstring tighten. Я слышу тетива натянута.
Yes, the Federal Reserve could tighten monetary policy. Конечно, ФРС может ужесточить монетарную политику.
The regime may respond by trying to tighten the noose. Однако режим может ответить на это попытками еще туже затянуть петлю.
Meanwhile, most other eurozone countries have lately been forced to tighten fiscal policy, thereby reducing or eliminating their current-account deficits. Тем временем, большинство других стран еврозоны в последнее время были вынуждены ужесточить фискальную политику, что привело к сокращению или ликвидации дефицита счета текущих операций.
He more likely would tighten authoritarian controls at home to stifle opposition activists and strike overseas to revive nationalist sentiments. Вероятнее то, что он усилит меры авторитарного контроля в стране, задушит активную оппозицию и будет наносить удары за рубежом, усиливая националистические настроения.
When they do - and assuming that the government does not suddenly tighten its belt (it has no credible plan to do so) - there is every likelihood that America's appetite for foreign cash will surge again. Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет.
The US Treasury strongly encouraged Asia to tighten fiscal policy during its 1990’s crisis. Министерство Финансов США настоятельно рекомендовало Азии ужесточить свою кредитно-денежную политику во время кризиса 90-х гг. ХХ века.
I now tighten the screw to bring the two new ends together. Сейчас я затягиваю винт, чтобы соединить два новых конца вместе.
This has enabled the military to tighten its grip on Pakistan further, frustrating domestic efforts to bring about a genuine democratic transition. Это позволило военным усилить свой контроль над Пакистаном, что сорвало внутренние усилия по достижению подлинного демократического перехода.
When central banks finally tighten credit, there is a real risk of significant asset-price declines. Когда центральные банки наконец-то ужесточают кредитование, существует реальная угроза значительного снижения цен активов.
When people see high inflation, they conclude that the economy is precarious, so perhaps they should tighten their belts. В условиях высокой инфляции все решают, что экономика нестабильна, и затягивают пояса.
We are also working with sub-Sahel countries and our neighbours to resume the demarcation of borders and tighten customs controls at the borders. Мы также взаимодействуем со странами к югу от Сахеля и с нашими соседями, имея в виду возобновить процесс демаркации границы и усилить таможенный контроль на границах.
To fix its domestic problems, America must tighten its budget, not drive down the dollar's value. Для решения внутренних проблем Америка должна ужесточить свою бюджетную политику, а не обесценивать доллар.
We, um, may have to tighten our belts a little, perhaps find a smaller place in, um, a less expensive part of town. Нам, возможно, придется немного затянуть пояса, возможно, придется найти место в менее дорогой части города.
However, she understood that the proposals contained in the Secretary-General's report, which would tighten the application of Article 19, might create additional burdens for countries that were not in a position to assume them. Однако оратор понимает, что содержащиеся в докладе Генерального секретаря предложения, которые усилят действие статьи 19, могут лечь дополнительным бременем на те страны, которые не в состоянии нести дополнительные расходы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.