Exemples d'utilisation de "tilted" en anglais
Pakistan tilted towards the Americans; India towards the Soviets.
Пакистан склонился в сторону американцев; Индия – в сторону Советов.
Robin and I, acting as collaborators, keep the landscape of the projects tilted towards completion.
Робин и я, в роли сотрудников, поддерживаем общее направление усилий на завершение задач.
And Europe’s relatively recent recovery will probably be moderate and tilted toward domestic services.
Сравнительно недавнее экономическое оживление в Европе окажется, видимо, умеренным и коснется больше внутреннего рынка услуг.
At best, it seems that the time path of extractions can be tilted toward the future.
В лучшем случае, вопрос добычи может быть отнесен дальше в будущее.
Too long sleeves, so you tilted the glass of cognac and it was all mom's fault.
У тебя были слишком длинные рукава, и ты пролил стакан с коньяком, мама была во всем виновата.
Earth spins on its axis, tilted at 23.4° with respect to our orbital plane around the Sun.
Земля вращается вокруг своей оси с наклоном 23,4 градуса по отношению к нашей орбитальной плоскости вращения вокруг Солнца (это явление называется наклоном или obliquity).
We looked at how extraordinarily strongly the world's system of relative prices was tilted against the poor:
Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных:
In each area, a strategy tilted toward global integration precludes other paths that could be more development-friendly.
В каждой сфере, стратегия, ориентированная на глобальную интеграцию, устраняет другие пути, которые могли бы быть более благоприятствующими развитию.
Over the course of the summer of 1941, events slowly tilted Japan towards the possibility of war with the West.
События лета 1941 года постепенно склонили Японию на сторону возможной войны с западом.
The political balance in these countries has tilted decisively in favor of pro-trade groups with an outward-looking orientation.
Политический баланс в этих странах решительно сместился в пользу групп, являющихся сторонниками торговли и ориентированных на внешний мир.
Not surprisingly, the dramatic loss of confidence worldwide following the attacks of September 11th has tilted the balance toward recession.
Неудивительно, что драматическая утрата уверенности в восстановлении темпов экономического развития, вызванная событиями 11-го сентября, склонила весы в сторону последнего.
Despite some recent diversification, investment flows have been heavily tilted to construction of oil and gas pipelines and other large international projects.
Несмотря на некоторое разнообразие в последнее время, инвестиционные потоки в основном шли на строительство нефте- и газопроводов, а также другие крупные международные проекты.
Will he prove nimble enough to maneuver through the Republican nominating process, given that its early stages are heavily tilted to the right?
Окажется ли он достаточно ловким, чтобы пройти через непростую систему номинирования в Республиканской партии, учитывая, что на начальном этапе она сильно перекошена вправо?
Likewise, their orbits are tilted both to the plane of the equator and to the plane of the host body’s orbit around the sun.
Их орбиты находятся под наклоном к плоскости экватора и к плоскости орбиты вращения планеты-хозяйки вокруг Солнца.
But in a world in which capital is free to move around, the playing field is heavily tilted in favor of international investors and multinational corporations.
Но в мире, где капитал может свободно перемещаться, это игровое поле имеет сильный крен в пользу международных инвесторов и многонациональных корпораций.
Moreover, it is only a localized effort at rebalancing a global intellectual-property (IP) regime that is tilted heavily toward pharmaceutical interests at the expense of social welfare.
Кроме того, это только локализованные усилия по восстановлению равновесия в режиме интеллектуальной собственности (ИС), который сильно смещен в сторону защиты интересов фармацевтических компаний за счет общественного благополучия.
Is Obama suggesting that the US should have supported Mosaddegh in the midst of the Cold War, or tilted toward Iran during the Iran-Iraq War in the 1980s?
Намекает ли Обама на то, что США следовало поддержать Мосаддыка в разгар холодной войны или склониться на сторону Ирана в ирано-иракском конфликте 80-х годов?
If Clegg's job is almost impossible, Cameron's job is also much harder than it should be because the British electoral system is tilted heavily against the Conservatives.
Если перед Клеггом стоит почти невыполнимая задача, то работа Кэмерона значительно сложнее, чем она могла бы быть, поскольку британская электоральная система имеет сильный уклон против консерваторов.
Indeed, the risk for the world economy is actually tilted toward deflation for the 23 advanced economies in the sample, even eight years after the onset of the global financial crisis.
Более того, риски для мировой экономики на самом деле таятся в тенденции к дефляции в 23 развитых странах мира, даже восемь лет спустя после начала мирового финансового кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité