Exemples d'utilisation de "torture" en anglais
Traductions:
tous2460
пытка2272
пытать75
подвергнуть пыткам18
мучить15
замучивать9
истязание8
истязать5
искажать3
autres traductions55
Although, since it was promulgated in 1917, it does not refer specifically to banning torture, this is to be understood within the term “torment”.
Хотя со времени ее обнародования в 1917 году запрещение пыток в ней конкретно не оговаривалось, этот смысл вкладывается в понятие " истязания ".
They may torture my body break my bones even kill me.
Они могут мучить моё тело переломать мне кости даже убить меня.
The clearest manifestations of violence against women take such forms as homicide caused by alcoholism and drug abuse, rape, systematic beating, torture, forced cohabitation and prostitution.
Наиболее ярко насилие в отношении женщин выражается в таких формах, как убийства на почве алкоголизма и наркомании, изнасилования, систематические побои, истязания, принуждение к сожительству, проституции и т.д.
Thereafter, torture in Uzbekistan became routine.
Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей.
He says that a gingham apron is the greatest provocation ever invented by woman for the torture of man.
Он говорит, что фартук - величайший инструмент совращения, придуманный женщиной дабы мучить мужчину.
Articles 125 and 126 of the Criminal Law prescribe liability for the infliction of an intentional serious bodily injury or an intentional moderate bodily injury if they had the character of torment or torture.
Статьи 125 и 126 Уголовного закона устанавливают ответственность за умышленное причинение тяжкого вреда здоровью или умышленное причинение средней тяжести вреда здоровью, если они носят характер истязания или пытки.
Scores of others, perhaps hundreds, have been carted off for interrogation, torture, or execution.
Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить.
American reactions to the Abu Ghraib torture scenes, followed by the beheading of the American hostage Nicholas Berg, show clearly the route to barbarism in a supposedly civilized country.
Реакция американцев на сцены мучений в Абу Граиб, за которыми последовало обезглавливание американского заложника Николаса Берга, ясно показывает путь к варварству в стране, которая считается цивилизованной.
Please provide updated statistical data covering the reporting period regarding application of articles 133 (torture), 293 (coercion to testify), 308 (abuse of authority), 309 (exceeding authority) and 314 (negligence) of the Criminal Code of Azerbaijan.
Просьба представить обновленные статистические данные за охватываемый докладом период о применении статей 133 (истязание), 293 (принуждение к даче показаний), 308 (злоупотребление должностными полномочиями), 309 (превышение должностных полномочий) и 314 (халатность) Уголовного кодекса Азербайджана.
You used the triangle shirt waist factory doorknob to torture and then immolate Theodora Stanton.
Вы воспользовались дверной ручкой сгоревшей фабрики, чтобы пытать, а затем - и уничтожить Теодору Стентон.
Also, if you look at prison movies, sometimes the way that the guards torture the prisoners is to get them to dig a hole and when the prisoner is finished, they ask him to fill the hole back up and then dig again.
Если вы посмотрите тюремные фильмы, иногда таким образом охранники мучают заключённых: заставляют их копать ямы, а когда они выкопаны, они заставляют их закапывать ямы обратно и выкапывать снова.
Article 19 provides for the punishment under the law of any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; article 15 proclaims the right of every individual to life, safety and physical integrity.
Статья 19 предусматривает пресечение в соответствии с законом любого акта пыток, истязаний или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, а в статье 15 подтверждается право каждого человека на жизнь, безопасность и личную неприкосновенность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité