Exemples d'utilisation de "tossed" en anglais

<>
He tossed the bill disdainfully to the table. Он презрительно бросил 100-долловую купюру на стол.
This is similar to how a baseball tossed straight up into the air turns around and drops back to your hand. Это похоже на то, как подброшенный в воздух бейсбольный мяч падает обратно вам в руки.
All I missed was getting tossed around like a black lotto ball. Все что я пропустил, здесь вокруг Как черная фишка лото.
After the race, he tossed his wet, cloud-white hair and said, "You're a god." После заплыва, он встряхнул своими белоснежными волосами и сказал, "Ты - бог."
She picked up the flag and she tossed it. Она подняла флаг и она бросила его.
That, much as the gravitational pull of the Earth slows the ascent of an apple tossed upward, the gravitational pull of each galaxy on every other must be slowing the expansion of space. Так же, как гравитационное притяжение Земли замедляет полет яблока, подброшенного вверх, гравитационное притяжение каждой из галактик к другой галактике должно замедлять расширение пространства.
A handsome man tossed a camellia onto her grave. Красивый молодой человек бросил камелию на ее могилу.
Another way of thinking about it - if we tossed a coin eight million times, then we'd expect a million head-tail-heads and a million head-tail-tails - but the head-tail-heads could occur in clumps. По-другому об этом можно подумать так - если мы подбросим монетку восемь миллионов раз, можно ожидать миллион последовательностей решка-орел-решка и миллион последовательностей решка-орел-орел - но решка-орел-решки могут выпадать кучками.
I tossed the phones in a garbage truck heading north. Я бросил телефоны в мусоровоз который двигается на север.
Now if you think about it, if I tossed a coin a hundred times, and I'm allowed to withhold from you the answers half the times, then I can convince you that I have a coin with two heads. Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл".
Not surprising, considering she was tossed around the drain like a rag doll. Неудивительно, учитывая, что её бросили в канализацию, как тряпичную куклу.
And when that didn't work, a hair dryer was tossed into his bathtub. А потом, когда это не сработало, в его ванну бросили фен.
It's all about leverage and torque, but pliers tossed into a closet it's no murder weapon. Это всего лишь рычаг и крутящий момент, но брошенные в шкаф пассатижи, это не орудие убийства.
I tossed him into the stem cells, but he just bubbled away like flem on a hot sidewalk. Я бросил его останки в стволовые клетки, но они лишь испарились, как плевок на горячем тротуаре.
Personal items including holy books had been tossed to the ground and holy objects had been confiscated, the Sheikh said. Шейх сказал, что предметы личного обихода, в том числе религиозные книги, были брошены на землю, а предметы религиозного назначения были конфискованы.
It looks as if the German electorate had refused to make up their mind and had instead tossed up a coin. Выглядит так, как будто немецкий электорат отказался раздумывать и вместо этого бросил монету.
In those early days of the Final Solution, it was handcrafted brutality; people were beaten to death and their bodies tossed into the river. В те ранние годы "окончательного решения еврейского вопроса" зверства творились голыми руками - людей забивали до смерти и бросали тела в реку.
Well considering the ignominious way you used me and then tossed me away, I'd say I'd say yeah, grateful would be an acceptable response. Ну учитывая что ты позорным образом, использовали меня а затем бросила меня, Я бы сказал, я бы сказал, да, благодарна будет приемлемый ответом.
On 27 July, a grenade was thrown at the Canadian Ambassador's residence and, on 11 August, a Molotov cocktail was tossed at the home of a European Union official. 27 июля на территорию резиденции посла Канады была брошена граната, а 11 августа в дом, в котором проживал один из представителей Европейского союза, была брошена бутылка с зажигательной смесью.
It sounds like our killer, in order to leave the lounge, needed to change his look, so he took the hat off, he took the suit jacket off, wrapped the gun inside and tossed it in the oven. Похоже, что наш киллер, чтобы покинуть бар, должен был переодеться, поэтому он снял свою шляпу, снял пиджак, завернул в него пистолет и бросил в печь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !