Exemples d'utilisation de "trade negotiator" en anglais avec la traduction "участник торговых переговоров"
This publication is meant to be a tool for trade negotiators and policy-makers, especially in developing countries.
Эта публикация призвана помочь участникам торговых переговоров и разработчикам политики, особенно в развивающихся странах.
Moreover, US trade negotiators need to stop insisting that countries give up their right to use measures to protect themselves from the unfortunate consequences of US monetary policy.
Кроме того, американским участникам торговых переговоров необходимо прекратить наставать на отказе стран от своих прав на использование мер по защите себя от неблагоприятных последствий денежно-кредитной политики США.
G8 powers have asked their trade negotiators and Pascal Lamy to broker a breakthrough on the stalled talks, giving WTO members one month to revive the Doha round.
Державы Большой восьмёрки попросили своих участников торговых переговоров и Паскаля Лейми (Pascal Lamy) оказать посредничествл в разрешении ситуации по приостановленным переговорам, дающем членам ВТО один месяц для возрождения раунда Doha.
At the end of 1999, the series of workshops on trade in services was launched in order to prepare African trade negotiators for the upcoming negotiations within the framework of GATS.
В конце 1999 года был проведен ряд рабочих совещаний по проблематике торговли услугами в целях подготовки участников торговых переговоров из африканских стран к предстоящим переговорам в рамках ГАТС.
Therefore, trade negotiators, professionals and policy makers from all countries are on a steep learning curve, seeking to improve their understanding of issues and interlinkages with respect to trade in professional services.
Поэтому участникам торговых переговоров, поставщикам профессиональных услуг и органам, занимающимся разработкой политики, во всех странах приходится быстро вникать в суть вопросов, пытаясь лучше понять проблематику и взаимосвязи, существующие в торговле профессиональными услугами.
It was up to States to invoke such resolutions in the context of their international obligations; trade negotiators and ministers should be made aware of human rights obligations and take them into account during trade negotiations.
На усмотрение государств оставляется применение таких резолюций в контексте своих международных обязательств; участники торговых переговоров и министры должны быть проинформированы об обязательствах в сфере прав человека и учитывать их в ходе торговых переговоров.
As trade negotiators strive to ensure that trade rules do not constrain the ability of countries to achieve their regulatory objectives, the quality and balance of rules is absolutely crucial and may well require special and differential treatment.
Поскольку участники торговых переговоров стремятся к тому, чтобы торговые нормы не ограничивали имеющиеся у стран возможности преследовать свои цели в сфере регулирования, качество и сбалансированность норм приобретают решающее значения и вполне могут оправдать применение особого и дифференцированного режима.
Towards the fulfilment of the above aims, the UNCTAD Post-graduate Programme on International Trade will develop regular programmes within academic and training institutions in developing countries which build local capacity to educate and train future researchers, trade negotiators and policy-makers.
В целях выполнения вышеуказанных задач в рамках программы ЮНКТАД по вопросам международной торговли для выпускников университетов будут регулярно организовываться программы в рамках научных и учебных учреждений в развивающихся странах с целью укрепления местного потенциала для подготовки и обучения будущих научно-исследовательских кадров, участников торговых переговоров и представителей директивных органов.
Still, there was a second risk: that the world would think that the agreement itself had accomplished the objectives of a development round set forth at Doha, with trade negotiators then turning once again to making the next round as unfair as previous rounds.
Однако существовал и риск того, что мир может подумать, что само это соглашение является достижением целей раунда по развитию, поставленных в Дохе, и что участники торговых переговоров могут сделать следующий раунд таким же несправедливым, как и предыдущие.
UNCTAD has recently developed a pilot strategy integrating these new techniques into its regular training courses and technical assistance activities and has incorporated the distance-learning dimension into the training of trade negotiators and support to the institutional capacity of developing countries in trade negotiations.
ЮНКТАД недавно разработала экспериментальную стратегию, интегрирующую эти новые методы в ее регулярные учебные курсы и деятельность по оказанию технической помощи, и включила инструменты дистанционного обучения в процесс подготовки участников торговых переговоров и работу по укреплению институционального потенциала развивающихся стран в области торговых переговоров.
We have become so accustomed to thinking of free trade as a specialist matter for liberal economists and trade negotiators in dark suits that we forget how a century ago, free trade was a core belief for many democrats, radicals, women activists, and, indeed, organized labor.
Мы настолько привыкли считать свободную торговлю предметом особого интереса либеральных экономистов и участников торговых переговоров в тёмных костюмах, что мы забыли о том, что всего столетие назад идея свободной торговли была коренной основой убеждений многих демократов, радикалов, активистов по защите прав женщин, и, более того, профсоюзов.
Presentations by experts representing the private and public sectors, including professional associations, academics, regulators and trade negotiators, will contribute to a better understanding of the options available to developing countries in pursuing further liberalization of market access in professional services and in providing elements for advancing on recognition of qualification.
Выступления экспертов, представляющих частный и государственный сектора, включая профессиональные ассоциации, ученых, представителей регулирующих органов и участников торговых переговоров, будут способствовать углублению понимания особенностей альтернативных вариантов, имеющихся в распоряжении у развивающихся стран в ходе дальнейшей либерализации доступа к рынкам профессиональных услуг и при подготовке элементов, предназначенных для ускорения процесса признания квалификации.
The workshop provided an important opportunity for LDC trade negotiators, including those from African LDCs, to jointly review a range of issues arising from the implementation of the Uruguay Round Agreements with a view to the formulation by LDC representatives of appropriate strategies for the WTO Ministerial Meeting in Seattle and the new round of negotiations.
Это рабочее совещание предоставило участникам торговых переговоров от НРС, в том числе от африканских НРС, реальную возможность совместно рассмотреть комплекс вопросов, связанных с осуществлением соглашений Уругвайского раунда, в целях разработки представителями НРС соответствующих стратегий для Конференции министров стран ВТО в Сиэтле и для нового раунда переговоров.
A workshop on services was organized jointly with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) in Geneva in June 2006, for trade negotiators and policymakers on the current GATS negotiations, particularly the request-offer process and sector-specific negotiations such as those relating to logistics and related services, construction and related engineering services, and energy services.
Совместно с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в Женеве в июне 2006 года было организовано рабочее совещание по услугам для участников торговых переговоров и лиц, занимающихся разработкой политики, по вопросам нынешних переговоров в рамках ГАТС, в частности по процессу запросов и предложений и по секторальным переговорам, касающимся, например, логистических и смежных услуг, строительных и смежных инженерных услуг и энергетических услуг.
This report provided a comprehensive analysis of issues of concern faced by developing countries with regard to the Doha negotiations since the WTO's General Council decision of 1 August 2004; it also contained policy suggestions for policymakers and trade negotiators on areas in which consensus is required to achieve the development promises of the Doha round.
В этом докладе содержался всеобъемлющий анализ вопросов, представляющих интерес для развивающихся стран в рамках Дохинских переговоров в период после принятия решения Генерального совета ВТО от 1 августа 2004 года; в нем содержались также предложения принципиального характера для разработчиков политики и участников торговых переговоров по тем областям, где для реализации потенциала Дохинского раунда, связанного с процессом развития, требуется достижение консенсуса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité