Exemples d'utilisation de "transforms" en anglais avec la traduction "трансформировать"
Traductions:
tous613
преобразовывать258
трансформировать149
преобразовываться95
преобразование89
autres traductions22
So the act of collectively and collaboratively building the image transforms the collaboration.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество.
And again this is important because life transforms resources from the environment into building blocks so it can maintain itself.
И опять же, это важно, потому что жизнь трансформирует ресурсы из окружающей среды в некий строительный материал для поддержания себя.
As the Romanian philosopher E. M. Cioran says: "Once man loses his faculty of indifference he becomes a potential murderer; once he transforms his idea into a God the consequences are incalculable."
Как сказал румынский философ E. M. Чоран: «Как только человек теряет способность быть беспристрастным, он становиться потенциальным убийцей, как только он трансформирует свою идею в Бога, последствия этой трансформации становятся непредсказуемыми».
The Istanbul Cooperation Initiative of 2004, triggered by the trauma of the 9/11 attacks, holds far greater potential, for it transforms NATO’s relations with friendly states in the Middle East from dialogue to partnership – a level comparable to the Partnership for Peace program used to promote Central and Eastern European countries to full membership.
Стамбульская инициатива сотрудничества 2004 года, инициированная после атаки 11 сентября, содержит куда более значительный потенциал, поскольку трансформирует отношения НАТО с дружественными странами из диалога в партнёрство – уровень, сопоставимый с программой Партнерства ради мира, использованной для продвижения стран Центральной и Восточной Европы к полноправному членству.
That membership drive, however, has already transformed Turkey.
Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
In other words, culture transformed the evolutionary process.
Другими словами, культура трансформировала эволюционный процесс.
So some parts of it will have to transform.
Таким образом, некоторые ее части придется трансформировать.
Only Iraqis, with international assistance, can transform their country.
Только сами иракцы с международной помощью могут трансформировать свою страну.
Online education is transforming the classroom experience as well.
Образование, доступное через интернет, трансформирует также и лекции в самих университетах.
If seriously implemented, these steps will transform Mubarak's legacy.
В случае их реализации на серьезном уровне, перечисленные шаги позволят трансформировать наследие, доставшееся от Мубарака.
The world is discovering capitalism and its power to transform economies.
Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики.
The power of culture resides in its ability to transform perceptions.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
So they actually transform the entire island into a single ecosystem.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему.
But, in transforming Turkey, Ataturk did not begin entirely from scratch.
Но в трансформировании Турции Ататюрк начинал не с нуля.
She basically created the dances in "Oklahoma," transforming the American theater.
Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр.
They cannot transform China's export- and investment-oriented political-economic system.
Эти стимулы не могут трансформировать политико-экономическую систему Китая, нацеленную на экспорт и инвестиции.
Nevertheless, it is determined to transform the lives of those it rules.
Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет.
Finally, e-tail could shape China’s urban development and transform leisure activities.
Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
This will also transform governance and the delivery of official development assistance (ODA).
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité