Exemples d'utilisation de "translation look-aside buffer" en anglais

<>
Don't look at her, look aside. Но ты смотри не на нее, а в сторону.
Just don't look at her, look aside. Но ты смотри не на нее, а в сторону.
Can you look aside? Может, принести очки?
Look, our friendship aside, you are a valuable part of this company. Слушай, забыв про нашу дружбу, ты являешься ценной частью компании.
No, look, Danny Costello aside. Нет, послушай, забудем пока про Дэнни Костелло.
Look, let's just put all this aside, okay? Давай просто забудем об этом, хорошо?
Look, we get in there, you set her aside. Слушай, мы заходим туда, и ты отводишь ее в сторону.
Look, I don't know who you are, but please stand aside, sir. Слушайте, я не знаю, кто вы такой, но близко не подходите.
Look, if you've got a problem with me seeing her, I can step aside. Если тебе не нравится, что я встречаюсь с ней, я могу отступиться.
Look, Jeanne, I know you don't like me, but we need to put that aside. Джин, я знаю, вы меня недолюбливаете, но нам нужно отбросить это в сторону.
Look, I know Nate's bringing his girlfriend, but I'm gonna pull him aside and talk to him. Слушай, я знаю, что Нэйт придет с девушкой, но я собираюсь поговорить с ним наедине.
Look, I know You're peeved that she took gabe to that celestial bash, But you need to put your ego aside. Слушай, я знаю, что тебя взбесило, что она пригласила Гейба на поминальную гулянку, но тебе следует усмирить своё эго.
She laid aside her work and began to look out of the window. Она оставила работу и стала глядеть в окно.
Someone had to put aside moralistic objections and look dispassionately at a country locked in a set of circumstances that would only reproduce discord and fragmentation across the continent. Кто-то должен был отвергнуть возражения морализаторов и беспристрастно посмотреть на страну, скованную обстоятельствами, которые были способны лишь умножать раздоры и раздробленность по всему континенту.
In this regard, we look forward to seeing a tangible translation of the AHLC's confirmation of the Palestinian Authority's Reform and Development Plan 2008-2010, which must be regarded as a key test of true international support of and commitment to Palestinian-driven institution-building, recovery and growth. При этом мы рассчитываем на ощутимые результаты утверждения Временным координационным комитетом плана реформирования и развития на 2008-2010 годы, составленного Палестинской администрацией, которое следует рассматривать как испытание реальности международной поддержки и приверженности процессу институционального строительства, восстановления и экономического роста при ведущей роли палестинцев.
Now take a look at the progress of the overall translation of your app, showing its percentage completion in every language. А теперь попробуем определить процентную долю переведенных строк в приложении на каждом языке.
We need to look at ways of creating serendipity, of making translation pervasive, and we need to find ways to embrace and celebrate these bridge figures. Нам необходимо искать способы совершения неожиданных открытий, сделать переводы вездесущими, и нам нужно найти способы использования этих связующих фигур и оценки их по достоинству.
But let's put these grim prospects aside, and ponder what a civilized solution to the problem of technology-driven unemployment would look like. Но давайте отложим в сторону эти мрачные перспективы и подумаем над тем, каким может быть цивилизованное решение проблемы безработицы, движимой развитием технологий.
But that aside and ignoring the risks of Greece actually exiting the Eurozone, the fundamental outlook for European markets look rather bullish in our view. Но если это не учитывать и не обращать внимания на риски того, что Греция действительно выйдет из Еврозоны, фундаментальный прогноз для европейских рынков выглядит довольно бычьим, на наш взгляд.
Projections have been over-optimistic with regard to the foreign exchange reserves that could serve as a buffer against export-earning shortfalls in complying with debt-service payments, as part of these reserves had to be put aside for payments to non-Paris-Club creditors, including in some cases other HIPCs. Сверхоптимистичными оказались прогнозы в отношении величины валютных резервов, которые могли бы служить буфером на случай падения объема экспортных поступлений при соблюдении сроков выплат в счет обслуживания долга, поскольку страны были вынуждены отвести часть этих резервов для осуществления платежей кредиторам, не являющимся членами Парижского клуба, включая в отдельных случаях платежи и другим странам БСКД.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !