Exemples d'utilisation de "treasures" en anglais avec la traduction "сокровище"

<>
My children are my treasures. Мои дети — моё сокровище.
I will look on your treasures, gypsy. Я буду посмотреть сокровища, цыганка.
I will look in your treasures, Gypsy. Я буду посмотреть сокровища, цыганка.
We removed all the relics and treasures to send to England. Достали из нее все сокровища и предметы, что бы отправить в Англию.
She was by herself and she was looking for washed-up treasures. Она шла по берегу одна и искала выброшенные на берег сокровища.
Nick Squires, “Pitcairn museum shows Bounty treasures”, Telegraph (London), 31 August 2005. Ник Сквайерз, «Питкэрнский музей экспонирует сокровища “Баунти”», «Телеграф», Лондон, 31 августа 2005 года.
And this is a vat that we fill with treasures that students dig in. Это бочка, заполненная сокровищами, которые закопали ученики;
Share these when you want, and see your network respond to your timely treasures. Делитесь ими в любое время и наблюдайте за реакцией вашей сети на эти своевременные «сокровища».
In 1995, I traveled through the Swat valley to study the area’s Buddhist treasures. В 1995 году, я отправилась в долину Сват для того, чтобы изучить находящиеся в этой местности сокровища буддистского искусства.
I hope you are ready for your big surprise because this is one of Sitka's greatest treasures. Надеюсь, ты готова к большому сюрпризу, потому что это - настоящее сокровище Ситки.
But the ships that dock here often return from far off lands with treasures they don't always understand. Но корабли, заходящие в порт, часто возвращаются из далеких стран с сокровищами, ценность которых не понимают.
In a place like Hyang Kwan Chung, the only treasures that can be found are incense burner's pots. В таком месте, как Хян Кван Чун, лучшие сокровища, которые можно найти, это кадила с углем с ладаном.
More than 100,000 people have died, and many of the world’s cultural and archaeological treasures have been demolished. Более 100 тысяч человек погибли, а многие культурные и археологические сокровища мира были уничтожены.
Carefully unlocking an unmarked door off to one side of the large, bare lobby, Rigmant ushers me into his cabinet of treasures. Осторожно открыв дверь без всякого обозначения на одной из сторон просторного и пустого вестибюля, Ригмант ведет меня к своим сокровищам.
2. Its greatest museum - The Hermitage, also in St Petersburg - is home to around 70 cats, which guard its treasures against rodents. 2. В величайшем музее Санкт-Петербурга Эрмитаже живут около 70 кошек, которые хранят его сокровища от грызунов.
We're bringing gameplay into more aspects of our lives, spending countless hours - and real money - exploring virtual worlds for imaginary treasures. Mы вносим геймплей во всё большие аспекты наших жизней, тратя бесчисленное количество часов и реальных денег на поиски воображаемых сокровищ в виртуальных мирах.
The antique dealer is an important and very secretive man, who doesn't like anyone knowing exactly where his treasures are hidden. Антиквар важный и очень скрытный тип, он не любит тех, кто знает, где хранятся его сокровища.
I might forget I have come to The Paradise to do business and spend all of my time here with girls and your room full of treasures. Я могу забыть, что приехала в Парадиз делать дела и проводить все мое время здесь с девушками и вашей комнатой, полной сокровищ.
Icarosaurus was rescued from the auction block by a philanthropic and conservation-minded businessman repelled by the thought that such valuable treasures could be lost to science and education. Икарозавра спас от аукциона бизнесмен, филантроп, обеспокоенный охраной природы, у которого мысль, что подобный ценное сокровище может быть потеряно для науки и образования, вызвала отвращение.
Whenever I hear about Islamic State militants bulldozing archaeological treasures and smashing sculptures and statues, I think about the assault on the scientific process being carried out by US politicians. Всякий раз, когда я слышу о боевиках Исламского Государства, которые бульдозерами проехались по археологических сокровищах и разбили скульптуры и статуи, я задумываюсь о нападении на научный процесс, которым занимаются политики США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !