Exemples d'utilisation de "treat well" en anglais
You can always tell someone's character by the way they treat those they don't need to treat well.
Думаю, не составит проблемы объяснить приколисту, что он веселит совсем не того, кто нуждается в веселье.
I think if you treat people well, people will come back and come back for more.
Я думаю, если к людям относиться хорошо, они вам отплатят той же монетой, а то даже и большей.
But there's no way to treat animals well, when you're killing 10 billion of them a year.
Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год.
Treat a sailor well and he'll shit in your hand.
"Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
The investor can feel rather sure, for example, that Motorola, located in highly unionized Chicago, and Texas Instruments, Inc., in increasingly unionized Dallas, have convinced at least an important part of their work force of the company's genuine desire and ability to treat its employees well.
Инвестор может особенно не сомневаться в том, что компания Motorola, расположенная в Чикаго, где профсоюзы очень сильны, и Texas Instruments, Inc., находящаяся в Далласе, где профсоюзное движение быстро растет, убедили, по крайней мере, значительную часть своих сотрудников в искреннем желании и умении хорошо обходиться с работниками.
It had already spread to his lymph nodes, so we used an antiangiogenic skin cream for the lip and an oral cocktail, so we could treat from the inside as well as the outside.
Она уже метастазировала в его лимфоузлы, поэтому мы использовали антиангиогенный крем для губы и пероральный препарат, для того чтобы воздействовать изнутри и снаружи.
All now agree that the hundreds of millions of dollars used to treat and control tuberculosis in New York was money well spent.
Сейчас все соглашаются, что сотни миллионов долларов, потраченных на лечение и контроль туберкулеза в Нью-Йорке были потрачены правильно.
Developing countries – where resources to prevent and treat infectious diseases are scarce – are most vulnerable to other infectious diseases associated with climate change as well.
Развивающиеся страны – не располагающие достаточными ресурсами для предотвращения и лечения инфекционных заболеваний – больше всего уязвимы и в отношении прочих инфекционных заболеваний, связанных с изменением климата.
Do you see what I mean? So, because of this explosion in access to sound, especially through the deaf community, this has not only affected how music institutions, how schools for the deaf treat sound - and not just as a means of therapy - although of course, being a participator of music, that definitely is the case as well.
видите? Таким образом из-за этого взрыва в доступе к звуку, особенно среди глухих, это повлияло не только на то, как в музыкальных учреждениях, как в школах для глухих относятся к звуку. И не только как средство терапии - хотя, конечно, быть соучастником музыки, это именно этот случай.
Well, I wanted to treat you to lunch To say thanks for, you know, Talking some sense into me the other day.
Я пригласила тебя на обед, чтобы сказать спасибо, ну ты понимаешь, за то, что вразумила меня на днях.
The stock presented below is Inamed Aesthetics (IMDC), which develops and manufactures such products as implants for aesthetic augmentation and reconstructive surgery, as well as dermal products to treat facial wrinkles.
Акция, представленная ниже, Inamed Aesthetics (IMDC), которая разрабатывает и производит такие продукты, как имплантанты для реконструктивной и пластической хирургии.
Well, yesterday you said you treat her differently because her life's a mess.
Вчера ты сказал, что так ведешь себя с ней, потому что ее жизнь - неразбериха.
You know, I know very well, as a cancer doctor, I can't treat advanced cancer.
Вы знаете, и я знаю это очень хорошо, что как онколог, я не могу лечить рак на поздней стадии.
Uh, well, it doesn't say, "yummy breakfast treat"
Ну, тут говорится о том, что "вкусный завтрак полезен"
By treating ourselves well, we also teach other people how to treat us.
Когда человек верно обращается сам с собой, он показывает остальным, как с ним следует обращаться.
And what they showed me is that, well, firstly, it's at least to say odd that we don't treat these pigs as absolute kings and queens.
И что они мне показали, это, во-первых, что как минимум странно, что мы не относимся к этим свиньям, как к абсолютным королям и королевам.
Those bilateral negotiations will benefit other members of the WTO as well, because membership in the WTO obligates China to treat all other members equally.
Эти двусторонние переговоры принесут выгоду и другим государствам-членам ВТО, так как членство в ВТО обяжет Китай относиться ко всем государствам- членам одинаково.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité