Exemples d'utilisation de "trial period" en anglais

<>
Your trial period for the aforementioned product has ended. Ваш срок ссуды за вышеуказанный продукт истек.
For a small fee a limited trial period can also be granted. Тестирование за малую плату также возможно.
I confirm that I have read and accepted MAYZUS Investment Company Limited Trial Period Rules and Conditions. Я подтверждаю, что я ознакомился (ознакомилась) и соглашаюсь с Условиями и положениями тестового периода MAYZUS Investment Company Limited.
The Specialized Section recommends to the Working Party to amend the recommendation as contained in Addendum 3 to this report for a trial period until November 2006. Специализированная секция рекомендует Рабочей группе внести поправки в содержащуюся в добавлении 3 к настоящему докладу рекомендацию на испытательный периода до ноября 2006 года.
For a trial period of one year, all ministries must interview at least one qualified applicant with a minority background for each vacant position they are filling. В течение одного года все министерства в порядке эксперимента должны проводить собеседование не менее чем с одним квалифицированным кандидатом из числа меньшинств на каждый заполняемый вакантный пост.
The subprogramme carried out an assessment of the experience with reporting and review of GHG inventories during the trial period, which enabled revision of these guidelines by Parties. Подпрограмма провела оценку опыта, накопленного в области представления информации и рассмотрения кадастров ПГ в течение экспериментального периода, которая позволила Сторонам пересмотреть эти руководящие принципы.
Procurement efficiency could be enhanced by delegating peacekeeping budgeting and presentation, allotment issuance and procurement authority to DPKO for a two-year trial period, with the corresponding transfer of posts and staff. Эффективность закупочной деятельности можно было бы повысить путем делегирования ДОПМ на пробный двухлетний период полномочий по составлению и представлению бюджета операций по поддержанию мира, выделению утвержденных средств и проведению закупок с соответствующим переводом должностей и сотрудников.
Recalling that decision XI/6 established the fixed-exchange-rate mechanism on a trial basis for the 2000-2002 replenishment period and that decision XIV/40 extended the trial period for a further three years, напоминая, что в соответствии с решением XI/6 на экспериментальной основе был создан механизм фиксированного курса обмена валюты на период пополнения 2000-2002 годов и что согласно решению XIV/40 экспериментальный период был продлен еще на три года,
In addition, information previously included in the additional information and the documentation boxes of the CRF version for the trial period should be included and expanded in the NIR, where relevant, as specified in the appendix to this proposed structure. Кроме того, информация, ранее включенная в графы для дополнительной информации и документации варианта ОФД на экспериментальный период, должна также включаться в более подробном виде в НДК, когда это необходимо, как это предусмотрено в дополнении к настоящей предлагаемой структуре.
For a trial period of five years the Centre, which is an independent governmental body, will provide professional legal assistance to individuals who are victims of discrimination on grounds of religion or belief, race, colour, or national or ethnic origin. В течение контрольного пятилетнего периода Центр, который является независимым государственным органом, будет заниматься оказанием профессиональной юридической помощи лицам, оказавшимся жертвами дискриминации по признаку религии или убеждений, расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения.
Resolution 58/269 specified that the new procedures would be in place for a trial period with a view to taking a final decision at the sixty-second session of the General Assembly on the format, content and duration of the strategic framework. В резолюции 58/269 указано, что новые процедуры вводятся временно на экспериментальной основе в целях принятия Генеральной Ассамблеей на своей шестьдесят второй сессии окончательного решения в отношении формата и содержания стратегических рамок и продолжительности охватываемого ими периода.
Without having completed the trial period, it is not possible to provide estimates for the resource implications of the different review approaches nor for the time associated with the preparatory work and the finalization of the review reports (only three review reports have been finalized). До завершения экспериментального периода невозможно дать какие-либо оценки последствий для ресурсов, связанных с различными подходами к рассмотрению, а также оценки времени, связанного с подготовительной работой и завершением подготовки докладов о рассмотрении (была завершена подготовка только трех докладов о рассмотрении).
Ms. Kim Hyi-Kyun (Republic of Korea) said that the increased field presence secured through the Cooperation Agreement would promote technical cooperation delivery to the developing and transition countries, and hoped that cooperation with UNDP would be further expanded after an evaluation of the two-year trial period at the end of 2006. Г-жа Ким Хи-Киун (Республика Корея) гово-рит, что расширение представительства на местах, предусматриваемое Соглашением о сотрудниче-стве, позволит повысить объем осуществляемых программ и проектов в области технического со-трудничества в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, и выражает надежду, что сотрудничество с ПРООН дополнительно расши-рится после того, как в конце 2006 года будет про-ведена оценка хода осуществления двухгодичного экспериментального этапа.
The 2007 Coordination Meeting discussed, among other things, issues relating to publishing, staff exchanges, equal grade for equal work, meetings away from established headquarters, advance waiver management and a detailed road map for the implementation of a common roster for outside contractors, including a prototype to be tested for a trial period of six months. На координационном совещании в 2007 году обсуждались, в частности, вопросы, касающиеся издательской деятельности, обмена сотрудниками, одинаковых классов должностей при выполнении одинаковой работы, совещаний, проводимых вне установленных штаб-квартир, заблаговременного достижения договоренности об исключениях из правил и подробного плана создания общего реестра внешних подрядчиков, включая подготовку прототипа для пробного использования в течение шести месяцев.
Although a review after six months of the implementation of the economic plan concluded that the trial period had been too short to make a meaningful evaluation, there was a further review after 12 months, where it was reported that a few of the lower income families had found it difficult to meet their living costs. Анализ результатов его осуществления, проведенный через шесть месяцев после начала его реализации, показал, что этот период был слишком коротким, чтобы дать обоснованную оценку, поэтому через 12 месяцев был проведен повторный анализ, результаты которого показали, что нескольким семьям с более низким уровнем дохода с трудом удается сводить концы с концами.
The SBSTA requested the secretariat to provide information on the methodologies and data used by Parties to estimate greenhouse gas emissions and removals by sinks, taking into account results of the trial period of annual inventory reviews, to support, inter alia, the work referred in paragraph 6 above, with the aim of preparing a report for consideration at its nineteenth session. ВОКНТА просил секретариат представить информацию о методологиях и данных, используемых Сторонами для оценки выбросов парниковых газов и абсорбции поглотителями с учетом результатов экспериментального периода ежегодного рассмотрения кадастров, для поддержки, в частности, работы, указываемой в пункте 6 выше, с целью подготовки доклада для его рассмотрения на его девятнадцатой сессии.
At the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, the European Community proposed that the fixed exchange rate mechanism be extended for a further trial period of three years to cover the 2006-2008 replenishment period, and that the use of the fixed exchange rate mechanism during that period should be subject to a number of understandings which were delineated in the proposal. На двадцать пятом совещании Рабочей группы открытого состава Европейское сообщество предложило продлить экспериментальный период функционирования механизма фиксированного курса обмена валюты еще на три года для охвата периода пополнения 2006-2008 годов и исходить из того, что использование механизма фиксированного курса обмена валюты в течение указанного периода будет определяться рядом согласованных положений, которые изложены в этом предложении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !