Exemples d'utilisation de "troop presence" en anglais
Most Americans do not feel the sacrifices associated with the large troop presence and ongoing conflicts in Afghanistan and Iraq.
Большинство американцев не чувствуют жертв, связанных с большим присутствием войск и продолжающимися конфликтами в Афганистане и Ираке.
Meaningful success in Afghanistan will become elusive at any level of funding or international troop presence.
Реальный успех в Афганистане станет ускользать при любом уровне финансирования или при любой численности международных вооружённых сил.
Indeed, around Gilgit in Kashmir, China's People's Liberation Army has greatly enhanced its troop presence.
В действительности, по всему Гилгиту в Кашмире народно-освободительная армия Китая значительно усилила свое военное присутствие.
Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident.
Подтверждаю присутствие солдат на южной стороне улицы, но они не в боевой готовности, позволяют нам проехать.
Japan remains a model ally that hosts a large US troop presence, even paying for the upkeep of American forces on its soil.
Япония остается образцовым союзником США, который даже оплачивает издержки на содержание американских вооруженных сил на своей земле.
One more battalion from Burundi is expected in Somalia by May 2008, which would bring the total African Union troop presence to more than 3,000.
Ожидается, что еще один батальон из Бурунди прибудет в Сомали к маю 2008 года, в связи с чем общая численность военнослужащих Африканского союза достигнет уровня более 3000 человек.
Moreover, the US is increasing its troop presence in the Pacific at a time when it already has more military force in the region than all other countries combined.
Более того, США увеличивают присутствие своих войск в Тихом океане в то время, когда они уже имеют армию в этом регионе большую, чем все другие страны вместе взятые.
Meanwhile, disturbing news reports continue to leak out about how American financial aid ends up in the hands of the Taliban and about how American troop presence is the most effective recruiting tool for the Taliban (and Islamic extremists throughout the world).
Однако в средствах массовой информации продолжают появляться тревожные сообщения о том, как американская финансовая помощь оказывается в итоге в руках у талибов, и как американское военное присутствие превратилось в самый действенный инструмент вербовки боевиков в ряды движения "Талибан" (а также в ряды других группировок исламских экстремистов по всему миру).
That country's decline can still be arrested, provided the EU wakes up, the new US administration gets engaged, and both renew their commitment to Bosnia's survival as a state, by maintaining an effective troop presence and beginning the process of strengthening the international community's approach long-term, including finding ways to untie Bosnia's constitutional knot.
Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнабулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочой перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла.
The Acting Commissioner also stated that the troop movements were “a natural decision” citing the presence of development projects in the area.
Исполняющий обязанности Комиссара также заявил, что передвижение войск является «естественным решением», сославшись на осуществление в этом районе проектов в области развития.
China's announcement of a troop deployment to the Paracel Islands follows a month in which competing territorial claimants heightened their rhetoric, China's naval presence in disputed areas became more visible, and the Chinese divided the Association of South East Asian Nations (ASEAN), whose foreign ministers could not agree on a communiqué for the first time in 45 years.
Заявление Китая о развертывании войск на Парасельских островах сделано через месяц после того, как конкурирующие претенденты на спорные территории повысили накал своей риторики, военно-морское присутствие Китая в спорных районах стало более заметным, и китайцы внесли разлад в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), министры иностранных дел которой не смогли договориться о совместном коммюнике впервые за 45 лет.
Gradually drawing down US troop levels makes more sense, because what unites the disparate elements of the Taliban syndicate is a common opposition to foreign military presence.
Постепенное уменьшение военного контингента США имеет больше смысла, поскольку то, что объединяет раздельные элементы синдиката Талибан - это общая оппозиция иностранному военному присутствию.
Further to the letter dated 10 April 2000 addressed to you by the Deputy Prime Minister and Acting Minister for Foreign Affairs of Iraq, I should like to call your attention to the presence of Turkish troop concentrations of one special forces brigade in strength along Iraq's international boundaries in Turkey's Şemdinli area opposite Iraq's Kani Rash sector in the Iraq-Iran-Turkey triangle.
В дополнение к письму заместителя Премьер-министра и исполняющего обязанности Министра иностранных дел Ирака от 10 апреля 2000 года на Ваше имя хотел бы обратить Ваше внимание на сосредоточение у международных границ Ирака в турецком районе Шемдинли, что напротив иракского сектора Кани-Раш в иракско-иранско-турецком треугольнике, турецких войск в составе бригады сил специального назначения.
At the same time, if we are to reconfigure UNAMID into a robust, credible and proactive peacekeeping presence, we must redouble our efforts to work with troop- and police-contributing countries to address the practical challenges faced by the Mission, such as gaps in force composition and the readiness of incoming troops.
В то же время, если мы хотим реорганизовать ЮНАМИД и превратить ее в эффективное, авторитетное и инициативное миротворческое присутствие, мы должны удвоить наши усилия в работе со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, с тем чтобы разрешить практические проблемы, стоящие перед Миссией, такие как нехватка личного состава и недостаточный уровень готовности прибывающих войск.
Even on the Golan Heights, where there is no Syrian presence, the settlements, located only a few kilometers from enormous Syrian troop concentrations, create a heavy burden, because, in the event of war, the Israeli army would be forced to evacuate them quickly, as was the case during the Yom Kippur war of October 1973.
Даже на Голанских высотах, где нет сирийского присутствия, поселения, расположенные всего в нескольких километрах от места огромной концентрации сирийских войск, создают серьёзную проблему, поскольку в случае войны израильская армия будет вынуждена быстро эвакуировать жителей данных поселений, как и случилось во время «войны судного дня» в октябре 1973 г.
In view of the increase in the United Nations military presence in Sierra Leone, which I had proposed in my previous report, the Secretariat maintained close consultations with potential troop contributors during this period.
С учетом расширения военного присутствия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, предложенного мною в моем предыдущем докладе, Секретариат в течение отчетного периода проводил тесные консультации со странами, которые могли бы предоставить войска.
Welcomes the progress made by the International Security Assistance Force (ISAF), in expanding its presence outside of Kabul and in implementing its mandate in accordance with resolutions 1444 (2002) and 1510 (2003), requests that ISAF continue working in close consultation with the Secretary-General and his Special Representative; calls upon troop contributors to provide the necessary resources to ensure the full implementation of the mandate of ISAF;
приветствует прогресс, достигнутый Международными силами содействия безопасности (МССБ) в расширении их присутствия за пределами Кабула и в осуществлении их мандата в соответствии с резолюциями 1444 (2002) и 1510 (2003), просит МССБ продолжать действовать в тесной консультации с Генеральным секретарем и его Специальным представителем; призывает предоставляющие войска страны выделить необходимые ресурсы для обеспечения полного осуществления мандата МССБ;
I looked up, and did not recognize the same man: before, I had seen death in his face; but now he was alive, and I recognized in him the presence of God.
Взглянул я и не узнал прежнего человека: то в лице его была смерть, а теперь вдруг стал живой, и в лице его я узнал бога
The former increased real military outlays through most of his administration, twice hiked troop levels in Afghanistan, initiated intense drone campaigns in Pakistan and Yemen, joined war against Libya, planned to attack Syria over chemical weapons, and took the country into combat against the Islamic State in Iraq and Syria.
Обама повышал военные расходы на протяжении большей части своего президентского срока, дважды увеличивал численность американского контингента в Афганистане, инициировал интенсивные военные кампании с участием беспилотников в Пакистане и Йемене, вступил в войну против Ливии, планировал атаковать Сирию из-за ее химического оружия и втянул свою страну в войну против Исламского государства в Ираке и Сирии.
I told you not to talk about the matter in her presence.
Я сказал тебе не упоминать об этом в её присутствии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité