Exemples d'utilisation de "trying out" en anglais
I was just trying out some flan cases.
Я просто пыталась решить некоторые дела с фруктовыми пирогами.
I'm not trying out for a cheerleading squad.
Я стараюсь не ради того, чтобы попасть в команду болельщиц.
I'm trying out a new caterer for an upcoming event.
Я пробую нового поставщика для предстоящего банкета.
So, anyway, I hear you're trying out for lacrosse team.
И, кстати, я слышал, ты хочешь попасть в команду по лакроссу.
I kinda had my heart set on trying out for drill team.
Я вроде бы как сердцем в пробах в строевую команду.
I picked this up when I was trying out for the Portland Sea Dogs.
Я взял это, когда был в Портленде.
If you're having trouble with lookalike audiences, consider trying out the advanced options for lookalike audience creation.
Если у вас возникают трудности с похожими аудиториями, попробуйте воспользоваться расширенными параметрами для создания похожей аудитории.
I mentioned to gram last night that I was thinking about trying out for "Grease" at my school.
Вчера вечером я сказала бабушке, что подумываю попробоваться в "Бриолин", который ставят в моей школе.
Just trying out a new recipe, making huevos rancheros with chorizo and home fries with fresh pico de gallo.
Пробую новый рецепт, делаю начос с колбасой и пироги со свежим салатом.
The Unit looked forward to receiving information about UNIDO's experience in trying out those uniform standards for the investigations function.
Группа рассчитывает на получение информации, касающейся опыта ЮНИДО в практическом применении таких единообразных стандартов в рамках выполнения функции по прове-дению расследований.
If you're having trouble with this in relation to lookalike audiences, consider trying out the advanced options for lookalike audience creation.
Если у вас возникают затруднения в связи с похожими аудиториями, попробуйте воспользоваться расширенными параметрами для создания похожей аудитории.
A semantic Web, Web 3.0, giant global graph - we're kind of trying out what we want to call this thing.
Семантический веб, веб 3.0, гигантский глобальный граф - всё это попытки дать разные названия одному и тому же.
It takes time to acquire this skill and you should always practice with a demo account before trying out any strategy with real money.
Для развития этого навыка, стоит всегда практиковаться на демо-счете перед тем, как переходить к торговле на реальные деньги.
I've been trying out some new phrasing, though it is a challenge for an artist like myself to work with such run-of-the-mill accompaniment.
Я испробовала новую фразировку, несмотря на то, что это вызов, для артистки как я, работать с таким посредственным аккомпанементом.
We recommend that you use a test domain, subdomain, or low volume domain for trying out service features before implementing them on your higher-volume, production domains.
Рекомендуем опробовать функции службы в тестовом домене, поддомене или небольшом домене, прежде чем использовать их в крупных рабочих доменах.
The title he gave to his version of the facts, after trying out ``Hiroshima as a victimization" (the Japanese point of view) and ``Hiroshima as a triumph" (the American point of view), was ``Hiroshima as a tragedy."
Испробовав такие названия для своей версии фактов, как "Хиросима как виктимизация" (японская точка зрения) и "Хиросима как триумф" (американская точка зрения), он остановился на названии "Хиросима как трагедия".
On the other hand, there are those who argue in favour of a new principle of trying out something new, of electing members within the group of permanent members who would then be held accountable for restoring and maintaining the Charter balance, for preventing encroachment, and for improving working methods, and who would be held accountable through repeated review mechanisms.
С другой стороны, есть страны, выступающие в поддержку принципа новых подходов, назначения государств из числа постоянных членов Совета, которые будут нести ответственность за восстановление и поддержание баланса и выполнение Устава, предотвращение нарушений, за совершенствование методов работы, и отчитываться за это они будут через механизмы периодического обзора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité