Exemples d'utilisation de "turn away" en anglais avec la traduction "отворачиваться"
Much of the world began to turn away from the American way of doing business.
Значительная часть мира начала отворачиваться от американского способа ведения дел.
And at night, I'd snuggle up to him, and he'd always turn away as if he'd already put in his time with me.
А ночью, когда я прижималась к нему, он всегда отворачивался, будто уже провёл со мной время.
If you can read, and didn't deliberately turn away from anything that might disturb your comfort, you should also know that the entire animal industry is unnecessary, that we would be healthier, and do less damage to our environment, without it?
Если вы умеете читать и не отворачиваетесь умышленно от всего того, что могло бы нарушить ваш покой, то вам также следовало бы знать, что вся отрасль животноводства является излишней, что без нее мы были бы здоровее и наносили бы меньше ущерба окружающей среде.
It's defensive, turning away, yet eyes begging for follow-up.
Защищается, отворачивается, но глаза так и просят продолжения темы.
The consumer-voter, however, will not accept this and therefore turns away.
Однако потребитель-избиратель не хочет этого принять и поэтому отворачивается от нее.
Instead of turning away from the US, we should cooperate with Americans who remain committed to preserving the transatlantic community of values.
Вместо того чтобы отворачиваться от США, мы должны сотрудничать с теми американцами, которые остаются преданными сохранению ценностей трансатлантического сообщества.
My son and his wife sleep turned away from each other, as if they have been thrown from opposite sides of a speeding car.
Мой сын и его жена спали, отвернувшись друг от друга, как будто их выкинуло в разные стороны из мчащегося автомобиля.
Some might take this to mean that Germany is turning away from the transatlantic alliance, pursuing a strategic realignment, or entering a new era of insecurity.
Кто-то может сделать из этого вывод, что Германия отворачивается от трансатлантического альянса, затеяв стратегическую перегруппировку, или что она входит в новую эру угроз.
The prevailing narrative often regards mosques and Islamic associations as spaces for radicalization, but I contend that some young people are actively turning away from these peaceful institutions.
В преобладающем количестве рассказов мечети и ислам часто ассоциируются с местами, где происходит радикализация, но я утверждаю, что некоторые молодые люди активно отворачиваются от этих мирных институтов.
When he was smaller he suffered from it - I remember he used to lie down on the sofa with his face turned away from us, for hours at a time.
Когда он был младше, он страдал от этого - я помню, как он лежал на диване, отвернувшись от нас, часами.
But they are not only turning away from mainstream political parties and following populists who promise to clean out the corrupt elites from the centers of power; they also share a taste for political entertainers, or clowns if you like.
Но они не только отворачиваются от основных политических партий и следуют за популистами, которые обещают вычистить коррумпированные элиты из властных центров; у них есть еще и общий вкус к политическим шоуменам, или клоунам, если хотите.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité