Exemples d'utilisation de "umbrella liability policy" en anglais

<>
The Committee was also provided, upon request, with information on the current master aviation liability insurance policy, including requirements for war-risk insurance for aircraft leased under letters of assist and commercial arrangements. Комитету по его запросу также была представлена информация о нынешнем генеральном полисе страхования авиаперевозчиков от гражданской ответственности, в том числе о требованиях в отношении страхования от военных рисков для воздушных судов, арендуемых по письмам-заказам и на коммерческих условиях.
An asset and liability management policy should be adopted to reflect closely the long-term financial needs of the Fund as part of a broader investment strategy; необходимо принять на вооружение стратегию управления активами и пассивами в целях точного учета долгосрочных финансовых потребностей Фонда в рамках более широкой инвестиционной стратегии;
In some countries, the emergence of environmental liability issues in the privatization process has made industrial policy makers understand that environmental performance is a significant part of overall industrial performance. В некоторых странах сам факт возникновения вопросов об экологической ответственности в ходе процесса приватизации заставил промышленные директивные органы понять, что результативность экологической деятельности является важнейшим составным элементом общей эффективности функционирования промышленности.
We exclude liability for actions taken in response to breaches of this acceptable use policy. Мы снимаем с себя ответственность за действия, предпринятые в ответ на нарушения данной политики допустимого использования.
The International Electoral Assistance Team, made up of representatives from UNAMI and IFES, and joined in mid-October by experts from the European Union, operates under the United Nations umbrella and under the policy direction of the United Nations-appointed International Commissioner of the Independent Electoral Commission of Iraq, who serves on the Commission as a non-voting member. Международная группа по оказанию помощи в проведении выборов в составе представителей МООНСИ и ИФЕС, а также экспертов Европейского союза, которые присоединились к ним в середине октября, действует под эгидой Организации Объединенных Наций и под директивным руководством назначенного Организацией Объединенных Наций международного уполномоченного Независимой избирательной комиссии Ирака, который участвует в работе Комиссии без права голоса.
The KAC insurers paid USD 300 million to KAC, relying on a clause in the policy that limited the liability of the KAC insurers to that amount for loss of or damage to aircraft on the ground (the “ground limit”). США. Страховщики выплатили " КЭК " 300 млн. долл. США на основании положения страхового договора, согласно которому ответственность страховщиков " КЭК " ограничивалась суммой потерь или ущерба, причиненных воздушным судам на стоянке (" стояночный предел ").
Without the policy of containment under America's security umbrella, the Red Army would have strangled the dream of freedom in Eastern Europe, or brought European unity, but under a flag with red stars. Без политики сдерживания под защитой Америки Красная Армия задушила бы мечту о свободе в Восточной Европе или же создала бы Европейский союз, но только под красным флагом.
Furthermore, the simulation results for the coordinated policy scenario predict a benign unwinding of global imbalances, keeping external asset and liability positions of major economies in check, which would, in turn, support greater exchange-rate stability. Кроме того, согласно результатам моделирования, сценарий, предусматривающий координацию мер, позволит обеспечить благотворную корректировку глобальных диспропорций благодаря постоянному контролю за внешними активами и пассивами крупнейших экономических держав, что, в свою очередь, будет способствовать повышению стабильности валютных курсов.
During the period 1994 to 1999, the Ministry of Municipal Affairs and Housing conducted research and policy development on initiatives to assist municipalities in identifying a range of potential finance, liability and approval tools available to support planning and redevelopment activities and to highlight the benefits that can be achieved when brownfield sites are redeveloped. В период с 1994 по 1999 год Министерство муниципальных дел и жилищного строительства проводило исследования и разрабатывало меры по оказанию содействия муниципалитетам в выявлении круга потенциально существующих финансовых, правовых и организационных механизмов, с помощью которых можно было бы планировать и осуществлять мероприятия по повторному освоению недоиспользованных земель и оценить выгоды, которые может принести решение этой задачи.
Referring to the policy underlying draft article 4.1.1, it was observed that the draft provision seemed to be based on the principle that the carrier's liability was linked to a concept of custody by the carrier of the goods (which was initiated by the receipt of goods and ended by their delivery). В отношении определяющих принципов, лежащих в основе проекта статьи 4.1.1, было отмечено, что, как представляется, проект этой статьи основывается на том принципе, что ответственность перевозчика связана с концепцией нахождения груза в его ведении (которое начинается с получения груза и заканчивается его сдачей).
This new policy led to the enactment of a number of important federal statutes, including the Federal Water Pollution Control Act (FWPCA) (Clean Water Act), the Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability Act of 1980 (CERCLA) and the Oil Pollution Act of 1990 (OPA). Такая новая политика привела к принятию важных федеральных законов, включая Федеральный закон о контроле над загрязнением воды (ФЗКЗВ) (Закон о чистой воде), Всеобъемлющий закон о ликвидации экологического ущерба, компенсации и ответственности за его причинение 1980 года (СЕРКЛА) и Закон о загрязнении нефтью 1990 года (ОПА).
The court also denied any violation of public policy by the alleged failure to consider German law or the alleged uncertainty as to the application of general legal principles, trade usages and the non-consideration of a contractually agreed exclusion of liability. Суд также отклонил все возражения по поводу нарушений публичного порядка, якобы имевших место вследствие того, что не было принято во внимание германское право, или имела место неопределённость в отношении применения общих правовых принципов, торговых обычаев и не было принято во внимание указанное в договоре условие исключения ответственности.
280, suggested that, on the basis of “policy reasons”, “the presumption of non-liability could be displaced by evidence that members (some or all of them) or the organization with the approval of members gave creditors reason to assume that members (some or all of them) would accept concurrent or secondary liability, even without an express or implied intention to that effect in the constituent instrument”. 280, счел, что исходя из " соображений политики " " презумпция отсутствия ответственности могла бы быть вытеснена наличием доказательств того, что члены (некоторые из них или все) или организация с одобрения членов дали кредиторам основание полагать, что члены (некоторые из них или все) согласились бы с параллельной или вторичной ответственностью даже без прямо или имплицитно выраженного намерения на этот счет в учредительном документе ".
280, held that, on the basis of “policy reasons”, “the presumption of non-liability could be displaced by evidence that members (some or all of them) or the organization with the approval of members gave creditors reason to assume that members (some or all of them) would accept concurrent or secondary liability, even without an express or implied intention to that effect in the constituent instrument”. 280, первый считал, что исходя из " соображений политики " презумпция отсутствия ответственности могла бы быть вытеснена наличием доказательств того, что члены (некоторые или все из них) или организация с одобрения членов дали кредиторам основание полагать, что члены (некоторые или все из них) согласились бы с параллельной или вторичной ответственностью даже без прямо или имплицитно выраженного намерения на этот счет в учредительном документе ".
If, despite our policy, you choose to send us content, information, ideas, suggestions, or other materials, you further agree that Instagram is free to use any such content, information, ideas, suggestions or other materials, for any purposes whatsoever, including, without limitation, developing and marketing products and services, without any liability or payment of any kind to you. Если, несмотря на наши правила, вы решили отправить нам материалы, информацию, идеи, рекомендации или иные материалы, вы соглашаетесь с тем, что Instagram может использовать любые подобные материалы, информацию, идеи, рекомендации или иные материалы в любых целях, включая, но не ограничиваясь разработкой и продвижением продуктов и услуг, не неся никакой ответственности перед вами и не производя никаких выплат в вашу пользу.
Since this delay is beyond our control, we cannot assume any liability. Так как эта задержка не зависит от нас, мы не можем взять на себя ответственность.
He submitted his resignation in protest of the company's policy. Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
It looks like rain. You had better take an umbrella with you. Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт.
Unfortunately we must inform you that our insurer refuses to accept liability. К сожалению, мы должны Вам сообщить, что наш страховой агент отклонил принятие на себя ответственности.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !