Exemples d'utilisation de "uncontrollable weapon race" en anglais
Although the Iranian government could most likely be deterred from using a nuclear weapon, the price of a nuclear Iran could well be a regional arms race – a nuclear Saudi Arabia, possibly followed by Turkey and Egypt.
Хотя иранское правительство можно будет, скорее всего, сдерживать от использования ядерного оружия, ценой ядерного Ирана вполне может стать региональная гонка вооружений: ядерная Саудовская Аравия, за которой, возможно, последуют Турция и Египет.
The prevention of an arms race and the prohibition of weapon systems in outer space will not only avert wars in outer space but also make a crucial contribution to the maintenance of peace and stability on Earth.
Предупреждение гонки вооружений, запрещение использования систем вооружений в космическом пространстве не только избавит космическое пространство от войны, но также явится важным вкладом в дело поддержания мира, безопасности и стабильности на Земле.
The early victories of the antibiotic era were being transformed into the frustrations of an arms race: each new anti-microbial weapon seemed to be followed sooner or later by the emergence of a matching bacterial resistance mechanism.
Ранние победы эры антибиотиков превратились в разочарования для гонки вооружения: казалось, что за каждым новым анти микробным оружием рано или поздно следовало появление подходящего механизма бактериальной устойчивости.
That would help to diminish the possibility of an unbridled regional arms race if talks fail and Iran someday tests a weapon.
Это снизит возможность необузданной гонки вооружений, если переговоры провалятся, и Иран когда-нибудь испытает ядерное оружие.
My delegation believes that in order to put an end to this escalation of the arms race, Governments must shoulder greater responsibility in connection with the production, use, marketing and export of this type of weapon, whose major clients are drug traffickers and guerrillas.
Моя делегация считает, что в целях пресечения эскалации гонки вооружений правительства должны брать на себя большую ответственность в том, что касается производства, применения, сбыта и экспорта этих видов оружия, основными получателями которых являются наркоторговцы и партизаны.
Moreover, their movement is almost uncontrollable: any client of a bank can buy the certificate and hand it over to any other citizen, and, until it is converted into cash, this certificate can change hands between a multitude of owners.
При этом их перемещение практически не поддается контролю: любой клиент банка может купить сертификат, передать любому гражданину, и до обналичивания такой сертификат может сменить множество хозяев.
If their edge does show up then they set their orders and walk away, accepting the fact that any further action will probably work against them because it will be a vain attempt to control the uncontrollable and would not be an objective action.
Если их преимущество действительно присутствует, они размещают свои ордера и уходят, понимая, что любое дальнейшее действие, вероятно, будет работать против них, потому что это будет тщетная попытка управлять неконтролируемым и необъективным процессом.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
People who realize that the market is uncontrollable and build their trading plan around this fact will inevitably arrive at a “set and forget” type mentality that induces an emotional state that is conducive to on-going market success and consistent profitability.
Люди, которые понимают, что рынок неконтролируем, и формируют свои торговые планы на основе этого факта, неизбежно приходят к торговому подходу "заключил сделку и забыл". Этот подход вызывает положительное эмоциональное состояние, которое способствует продолжающемуся рыночному успеху.
Thus, the underlying cause of Forex trading failure begins with the idea that traders feel a psychological need to control their surroundings and when this emotional state meets the uncontrollable world of Forex trading it almost always has negative consequences.
Таким образом, основная причина неудач в торговле на рынке Форекс начинается с того факта, что трейдеры чувствуют психологическую потребность управлять своим окружением, и когда это эмоциональное состояние встречается с неконтролируемым миром торговли на рынке Форекс, это почти всегда имеет отрицательные последствия.
To get a weapon, I need someone with connections, says the sales consultant. - I have an acquaintance, but I'm not sure it's reliable.
Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант. - У меня такой знакомый есть, но я в нем не уверен.
The very first step in this process is just accepting the fact that you cannot control the uncontrollable Forex market and checking your ego at the door.
Самый первый шаг в этом процессе - принять тот факт, что мы не можем управлять рынком Форекс и должны отбросить свое эго.
"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden," says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov.
"В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité