Exemples d'utilisation de "underground" en anglais avec la traduction "подполье"
Traductions:
tous548
подземный251
под землей58
подполье44
подпольный42
метро26
метрополитен8
подземка5
андеграунд4
андеграундный2
недра2
андерграундный1
андерграунд1
грунтовый1
autres traductions103
Many previously released Guantánamo inmates have disappeared underground.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Democracy did not die; it merely went underground.
Демократия не умерла, она просто ушла в подполье.
Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile.
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
Today's technology allows that underground to speak and meet.
Современные технологии позволяют этому подполью и общаться, и встречаться.
Pushing the Muslim Brotherhood back underground is a recipe for further instability.
Загонять «Братьев-мусульман» обратно в подполье означает стимулировать дальнейшую нестабильность.
By driving users underground, criminalization contributes to a deepening public-health crisis.
Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
Their sponsors must change their tactics, building their ranks and plotting attacks underground.
Её спонсорам приходится менять тактику для пополнения своих рядов и планирования новых терактов в подполье.
if obstacles to operating in the formal economy are too cumbersome, businesses simply go underground.
если работать легально по-настоящему сложно, то бизнес уходит в подполье.
Next to me stood my friends and long time comrades in jail and Solidarity underground:
Рядом со мной стояли мои друзья и старые товарищи по тюрьме и подполью Солидарности:
Likewise, taxing remittances can hurt the poor disproportionately and drive the flows of money underground.
Кроме того, налогообложение денежных переводов может диспропорционально повредить бедным и перевести денежные потоки в подполье.
And if he goes underground, I'll be hit the moment he comes up for air.
И, если он уйдет в подполье, то я буду убит в ту же минуту, как он выйдет наверх затем, чтобы подышать.
There is the risk, of course, that the ongoing international clampdown will drive commercial surrogacy underground.
Существует, конечно, риск, что нынешний международный натиск вынудит бизнес суррогатного материнства уйти в подполье.
THE YEARS THAT followed Ant City saw the Eastern European underground go from simmer to supernova.
После «Города Муравьев» подполье Восточной Европы переходило от периода кипения к образованию новой звезды.
Now, you know, if you live underground it's really hard to produce this amount of money.
Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег.
As Popov described it, Cycmos spied on the underground, selling intelligence to the companies that were being targeted.
По словам Повова, она шпионила за подпольем, продавала полученные данные компаниям, которые могли оказаться объектами нападений.
It's imperative that you return to your cells and take all operations underground for the time being.
Всем ячейкам уйти в подполье и свернуть все операции до дальнейшего распоряжения.
There are two things worth noting about the Workers’ Institute and their decision to go underground in 1978.
Говоря о Рабочем институте и его «уходе в подполье», стоит отметить две вещи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité