Exemples d'utilisation de "underlying common share" en anglais
But, even as a host of other issues come into play, strengthening this most important of bi-lateral relationships requires a new, underlying common interest.
Однако, наравне с массой других проявляющихся проблем, укрепление этих самых важных двусторонних отношений требует нового, основополагающего общего интереса.
Earnings have increased from $1.48 per (present) common share in 1954 to $2.10 per share in 1956 and promise to be slightly higher in 1957, a year in which most chemical (though not pharmaceutical) profits have run behind those of the year before.
Прибыль компании в расчете на одну обыкновенную акцию (нынешнюю) возросла с 1,48 доллара в 1954 году до 2,10 доллара в 1956-м и обещает еще повыситься в 1957 году, когда прибыли большинства химических (но не фармацевтических) компаний, как ожидается, будут ниже прошлогодних.
In the past, bank executives' bonuses were often based on accounting measures that are of interest primarily to common shareholders, such as return on equity or earnings per common share.
В прошлом премии банковских управляющих часто базировались на бухгалтерских показателях, которые были интересны обычным держателям акций, например таких, как прибыль на собственный капитал или доходы с обыкновенной акции.
Municipal leaders and local authorities are increasingly forming alliances with counterparts around the world to find solutions to common problems, share best practices, and turn the challenges of integration into new opportunities.
Руководители городов и муниципальные органы власти всё чаще формируют альянсы с коллегами из других стран мира для поиска решений общих проблем и обмена лучшим опытом. Проблемы интеграции они хотят превратить в новые возможности.
Since 1997, the College has been nurturing the development of the learning function through the organization of the Learning Managers Forum, a key annual event in the United Nations system enabling learning chiefs to address common challenges, share best practices and foster inter-agency collaboration.
Начиная с 1997 года Колледж работает над развитием обучающего потенциала, организуя для этого «Форум руководителей по вопросам обучения» — одно из ключевых мероприятий в системе Организации Объединенных Наций, которое дает возможность главам обучающих структур решать общие задачи, обмениваться передовым опытом и укреплять межучрежденческое взаимодействие.
This is especially common when people share links to your site to Newsfeed and their contacts click on these links on mobile.
Такой трафик возникает, когда люди делятся ссылками на ваш сайт в своей Ленте новостей, а их друзья нажимают эти ссылки на своих мобильных устройствах.
To strengthen crisis prevention and recovery capacities in Africa, 85 practitioners from across the continent were brought together in two workshops in 2004 to discuss common approaches, share challenges and experiences as well as learn about latest programmatic and operational policies and procedures for crisis prevention and recovery in UNDP.
В целях укрепления потенциала в области предотвращения кризисов и восстановления в Африке в 2004 году были организованы два практикума с участием 85 специалистов из всех стран континента для обсуждения общих подходов, обмена информацией о проблемах и обмен опытом, а также ознакомления с новейшими стратегиями и процедурами программирования и оперативными стратегиями и процедурами ПРООН, направленными на предотвращение кризисов и восстановление.
I also urge the active involvement of institutions, organizations and individuals at the international, national and local levels to protect and preserve our common cultural heritage and to share the financial responsibilities.
Я также настоятельно призываю учреждения, организации и частных лиц принять активное участие на международном, национальном и местном уровнях в усилиях по защите и сохранению нашего общего культурного наследия и взять на себя долю финансовой ответственности.
is based not only on the relationship between governments, but the common language and the values that we share, and I'm reminded of that by watching you all today.
базируется не только на отношениях между нашими правительствами, но и на общем языке и ценностях, которые мы разделяем. Глядя на вас сегодня, я ещё раз убеждаюсь в этом.
Encourages the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice to further increase cooperation among the partners involved, to develop common indicators, tools and manuals, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation, and takes note with appreciation of the publication entitled “Protecting the rights of children in conflict with the law”;
рекомендует Межучрежденческой координационной группе по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних продолжать расширять сотрудничество между соответствующими партнерами, разработать общие показатели, инструменты и пособия, осуществлять обмен информацией и объединять их потенциал и интересы в целях повышения эффективности процесса осуществления программы, и с удовлетворением принимает к сведению публикацию, озаглавленную «Защита прав детей, находящихся в конфликте с законом»;
Encourages the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice to further increase cooperation among the partners involved, to develop common indicators, tools and manuals, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation, and welcomes the publication entitled “Protecting the rights of children in conflict with the law”;
рекомендует Межучрежденческой координационной группе по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних продолжать расширять сотрудничество между соответствующими партнерами, разработать общие показатели, инструменты и пособия, осуществлять обмен информацией и объединять их потенциал и интересы в целях повышения эффективности процесса осуществления программы, и приветствует публикацию, озаглавленную «Защита прав детей, находящихся в конфликте с законом»;
Encourages the members of the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice to further increase their cooperation, to develop common indicators, tools and manuals, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation;
призывает членов Межучрежденческой координационной группы по правосудию в отношении несовершеннолетних продолжать расширять сотрудничество, разрабатывать единые показатели, инструменты и руководства для обмена информацией и объединения потенциала и усилий заинтересованных сторон в целях повышения эффективности осуществления программы;
Common funding, with all members paying a share according to their GDP, is one instrument that can be used to achieve more equitable burden-sharing.
Общее финансирование, когда все члены будут делать свои взносы в соответствии с ВВП, - это только один из инструментов, который можно использовать для более объективного распределения бремени.
But, beyond the raucous style common to populists, what do these movements share?
Но помимо крикливого стиля, свойственного всем популистам, что в этих движениях общего?
Now, what happens is that as we do that, as we peel these skins of the onion, and we get closer and closer to the underlying law, we see that each skin has something in common with the previous one, and with the next one.
И вот, пока мы чистим понемногу луковицу, и приближаемся постепенно к закону в её основе, мы замечаем, что каждый слой имеет что-то общее с предыдущим и со следующим.
But what "common values" do King, Pope, and American President share?
Но какие "общие ценности" у короля, Папы и американского президента?
The underlying respect for Kosovo's cultural heritage as the common patrimony of all of Kosovo's ethnic, religious and linguistic communities, most people from all communities respect places of worship, needs to be strengthened by leaders from all political parties.
Лидеры всех политических партий должны способствовать укреплению уважения к культурному наследию Косово как к общему достоянию всех этнических, религиозных и языковых общин Косово, при этом необходимо отметить, что большинство представителей всех общин демонстрируют уважение к религиозным объектам.
Along their common border, Mexico and the United States of America share surface water, mainly in the Rio Grande (Rio Bravo in Mexico) and Colorado Rivers as well as groundwater in at least 15 aquifers.
Вдоль своей общей границы Мексика и Соединенные Штаты имеют общие поверхностные воды, представленные главным образом Рио-Гранде (Рио-Браво в Мексике) и рекой Колорадо, а также грунтовые воды, залегающие как минимум в 15 водоносных горизонтах.
Underlying the economy's rapid recovery is the emergence of a common set of fundamental political values.
В основании быстрого восстановления экономики лежит возникновение общепризнанных фундаментальных политических ценностей.
By all relevant criteria — including commonality of parties, overlapping technical needs, complementarity of actions, and common chemicals _ the Rotterdam and Stockholm Conventions share a high level of overlap.
По всем соответствующим критериям, включая общность сторон, совпадающие технические потребности, взаимодополняемость мероприятий и общие химические вещества, между Роттердамской и Стокгольмской конвенциями существует высокий уровень дублирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité