Exemples d'utilisation de "undertaken" en anglais
Traductions:
tous3814
предпринимать654
обязываться287
взять на себя165
предприниматься55
брать на себя35
принимать на себя32
взяться9
предпринимавшийся6
браться4
autres traductions2567
The agenda of the Commission on Human Rights and the Third Committee should focus on improving the mechanisms at their disposal for implementing freely undertaken obligations, while matters relating to peace and security, the use of force and intervention should be discussed in the appropriate setting.
В повестке дня Комиссии по вопросам прав человека и в повестке дня Третьего комитета следует уделять особое внимание совершенствованию механизмов в целях их использования для осуществления добровольно принятых обязательств, в то время как вопросы, касающиеся мира и безопасности, применения силы и вмешательства, следует обсуждать в соответствующей обстановке.
In addition, physical verifications are also undertaken regularly.
Кроме того, проверки фактического наличия имущества проводятся регулярно.
Monitoring for levels of TBT was undertaken in 1994.
В 1994 году производился мониторинг уровней ТБО.
Component 2: Actions to be undertaken at regional level
Компонент 2: меры, подлежащие принятию на региональном уровне
Similar quick-impact measures should be undertaken to control disease.
Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости.
Promoting democracy must be undertaken with humility, care, and wisdom.
Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
In addition, surveys were undertaken among prosecution authorities, courts and lawyers.
Кроме того, проводились обследования с охватом работников прокуратуры, судов и адвокатуры.
Governments have undertaken a few privatizations with radical consequences for competition.
Правительства осуществили ряд приватизаций, радикально повлиявших на конкуренцию.
A total of 57 shipments have been undertaken through February 2009.
До февраля 2009 года включительно было доставлено 57 партий грузов.
Through the questionnaires and interviews undertaken of NEX implementation, challenges were identified.
В ходе анкетирования и бесед, проведенных для анализа НИС, были выявлены некоторые вызовы.
These have been undertaken in bigger cities like Copenhagen, Odense and Aarhus.
Такого рода проекты были осуществлены в крупных городах, таких как Копенгаген, Оденсе и Орхус.
The efforts undertaken to establish new Child, Youth and Family Residential Facilities;
усилия, прилагаемые в целях строительства новых помещений для размещения детей, молодежи и семей;
This can be undertaken by introducing very basic testing for bacteriological contamination.
Это можно сделать путем применения самых простых методов проверки на предмет бактериологического загрязнения.
And again, that stuff needs to be undertaken in the context of space.
Опять же, все это должно быть использовано в контексте пространства.
Training activities undertaken in this context have already involved national and regional hospitals.
Проводимая при этом учебная работа уже охватывает персонал национальных и региональных больниц.
To its credit, Mexico, like many other emerging economies, has undertaken significant reform.
Надо признать, что Мексика, как и многие другие развивающиеся страны, проводит существенные реформы.
But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken.
Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется.
The negotiations, which lasted five years, were undertaken with great care and diligence.
Переговоры о ТТП с большим усердием и старанием велись пять лет.
The studies undertaken so far provide no evidence of any benefit through intervention.
Все проводимые до сих пор исследования не предоставили каких-либо доказательств какой-либо пользы, достигаемой посредством таких воздействий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité