Exemples d'utilisation de "undertakes" en anglais avec la traduction "браться"

<>
The information about Costa Rican deer ticks comes from an inventory of parasites of vertebrates in northern Costa Rica, but it is the only inventory of its kind ever undertaken. Информация о Коста-риканских оленьих клещах берется из списка паразитов позвоночных животных северной Коста-Рики, но это в своем роде единственный существующий список.
The historian Thomas Carlyle considered Muhammad one of the world's greatest heroes, yet even he called the Koran "as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble." Историк Томас Карлейль считал Мухамеда одним из величайших в мире героев, но даже он назвал Коран "самым утомительным чтением, за которое брался, изнурительным и запутанным"
FAO has observed that developing countries negotiating accession to the WTO are facing tough negotiations, in particular on domestic support, and many have not managed to ensure special and differential treatment in the commitments they have undertaken. ФАО отметила, что развивающиеся страны, ведущие переговоры о вступлении в ВТО, сталкиваются с трудными переговорами, в частности относительно внутренней поддержки, и многим не удалось обеспечить особый и дифференциальный режим в берущихся ими обязательствах21.
We acknowledge the role played by the local non-governmental organizations, as well as other international non-governmental organizations, that have often undertaken difficult tasks in providing a variety of services to the refugees, including basic services, food supplementation, advocacy and counselling and attending to the needs of women and children. Мы признаем роль, которую играют местные неправительственные организации, а также другие международные неправительственные организации, которые часто брались за выполнение трудных задач по предоставлению различных услуг беженцам, включая основные услуги по снабжению продуктами питания, проведению информационно-пропагандистской работы, оказанию консультативных услуг и удовлетворению потребностей женщин и детей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !