Exemples d'utilisation de "unesco" en anglais
The Committee endorsed the recommendations of 50 international experts on climate change who had met at UNESCO headquarters in March at its request.
Комитет утвердил рекомендации 50 международных экспертов по изменению климата, которые собрались по его просьбе в марте в штаб-квартире ЮНЕСКО89.
An Internet web site presenting a database of missing cultural objects from Afghanistan was being prepared by UNESCO in cooperation with INTERPOL and the Musée Guimet (France).
В настоящее время в сотрудничестве с Интерполом и музеем Гиме (Франция) в сети Интернет создается веб-сайт с базой данных о пропавших культурных ценностях Афганистана.
This Committee — the Convention's governing body — is responsible for the various international campaigns to protect cultural property, and symbolizes the common cultural values attested to in the UNESCO World Heritage List.
Этот Комитет, являющийся директивным органом Конвенции, отвечает за проведение разнообразных международных кампаний по защите культурного достояния и символизирует собой общие культурные ценности, включенные в Список всемирного наследия.
In 1997, the old town of Toruń and the castle of Malbork were officially designated as World Heritage Sites by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Heritage Committee.
В 1997 году Комитет по всемирному наследию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры официально присвоил статус объектов всемирного наследия древнему городу Торуне и замку Мальборк.
Cape Verde and the Sudan joined the UNESCO Regional Informatics Network for Africa (RINAF), which provides a framework for promoting telematics for development in Africa in support of the African Information Society Initiative and the Special Initiative.
Кабо-Верде и Судан присоединились к Региональной сети информатики для Африки (РИНАФ), на основе которой можно расширять использование средств телематики в интересах развития Африки в поддержку Инициативы Африканского информационного общества и Специальной инициативы.
Beneficiaries: Interested developing countries and regional organizations Stakeholders active in the local tourism industry such as small and medium-size enterprises (SMEs) (hotels, transport, handicrafts), National Office Boards, destination marketing organizations and other service providers (e.g. universities) International organizations: ITC, UNESCO, UNEP, World Tourism Organization Donors
субъекты, действующие в местной индустрии туризма, такие, как малые и средние предприятия (МСП) (гостиницы, транспортные фирмы, ремесленные артели), национальные советы по туризму, организации, занимающиеся маркетингом в сфере туризма, и другие поставщики услуг (например, университеты)
She is also on the change management team of the Trinidad and Tobago Ministry of Public Utilities and the Environment and the Judiciary, as well as involved in the reform of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and UNDP which is intended to lead to more results-based approaches in the education and social sciences sector (gender and management).
Кроме того, она является членом группы управления министерства коммунальных служб Тринидада и Тобаго и охраны окружающей среды и судебной власти, а также принимала участие в реформе Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ПРООН, которая имела целью внедрение более целенаправленных подходов в секторе образования и общественных наук (гендерные вопросы и управление).
In 1983, at the Sub-Commission's request, the Commission decided, in spite of the lack of enthusiasm among African countries where the practice was current, to establish a group to conduct a study on all aspects of the problem, since it would comprise two experts from the Sub-Commission plus representatives from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
В 1983 году по просьбе Подкомиссии Комиссия, несмотря на отсутствие энтузиазма у представителей африканских стран, где эта практика распространена, приняла решение создать группу, которой было бы поручено провести исследование по всем аспектам проблемы, поскольку в нее вошли бы два эксперта Подкомиссии, а также представители Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ВОЗ и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité