Exemples d'utilisation de "unfailing" en anglais
His unfailing ability to destroy the things he loves.
У него завидная способность уничтожать всё, что он любит.
I have an unfailing sixth sense for impending danger.
Я безошибочно чувствую надвигающуюся опасность.
My father always ran his haberdashery with unfailing politeness.
В своей галантерее отец вёл дела с исключительной вежливостью.
In unfailing unity with Soviet Unión for peace and socialism!
В прочном единстве с Советским Союзом за мир и социализм!
And so they fetch you too, young maiden, giving you their unfailing test.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры.
From an active Council, we would expect unfailing momentum in the decision-making process.
От активного Совета мы будем ожидать постоянной динамики в процессе принятия решений.
The war against terrorism is a fight on all fronts that requires continuous and unfailing vigilance and mobilization.
Война с терроризмом — это борьба на всех фронтах, которая требует постоянной и неустанной бдительности и мобилизации.
The Presidency exhorts the Palestinian Authority to intensify with unfailing determination its efforts against extremist violence and terrorism.
Председательствующая страна призывает Палестинский орган, действуя с непреклонной решимостью, активизировать усилия по борьбе с экстремистским насилием и терроризмом.
Iqbal Riza, who remained with us throughout our meetings and who answered our many questions with unfailing patience and clarity.
Икбалу Ризе, которые были вместе с нами на протяжении всех наших встреч и которые отвечали на наши многочисленные вопросы с неувядаемым терпением и ясностью.
The international community can certainly help, and it must continue to offer its unfailing contribution in order to push ahead the peace negotiations.
Разумеется, международное сообщество может оказать помощь, и ему и далее необходимо неустанно вносить свой вклад в продвижение вперед мирных переговоров.
The United Nations role has to be consistent and unfailing in maintaining peace and enhancing the security of all parts of the world without exception.
Организация Объединенных Наций должна занимать последовательную и непоколебимую позицию в отношении поддержания мира и укрепления безопасности во всех без исключения регионах мира.
She underlined the unfailing and long-standing commitment of Her Royal Highness Princess Lalla Meryem to children in general and to girl children in particular.
Г-жа Зулиха Насри особо отметила безоговорочную и давнюю приверженность Ее Королевского Высочества принцессы Лаллы Мерием улучшению положения детей в целом и девочек в частности.
Finally, I join previous speakers in conveying to Mr. Sergio Vieira de Mello and the staff of UNTAET the gratitude and appreciation of the Argentine Government for their unfailing courage, dedication and perseverance.
Наконец, я хотел бы присоединиться к тому, что говорили некоторые предыдущие ораторы, и передать г-ну Сержиу Виейре ди Меллу и сотрудникам ВАООНВТ признательность Аргентины за их мужество, самоотверженность и настойчивость.
On the occasion of the retirement of the current Director of the Division, Annick de Marffy, the Commission thanked her for her unfailing support since its inception and wished her well in her future endeavours.
По случаю ухода в отставку нынешнего директора Отдела г-жи Анник де Марффи Комиссия поблагодарила ее за поддержку, неустанно оказывавшуюся ею с самого появления Комиссии, и пожелала ей успехов в ее будущих начинаниях.
We welcome the Secretary-General's unfailing commitment to this cause and the very commendable results that have characterized United Nations action in that regard during the 10 years of his two terms of office.
Мы приветствуем непреклонную преданность Генерального секретаря этому делу, а также весьма достойные результаты, достигнутые Организацией Объединенных Наций на этом направлении в течение последних 10 лет, соответствующих двум срокам его полномочий.
I would like to thank the Secretariat for their unfailing support, in particular the Monitoring Team coordinated by Mr. Richard Barrett, which has been an extremely valuable support for the work of the Committee, as I am sure it will continue to be.
Я хотел бы поблагодарить Секретариат за его неустанную поддержку и, в частности, возглавляемую г-ном Ричардом Барреттом Группу по наблюдению, которая оказывала крайне ценную поддержку Комитету в его работе и, я уверен, будет оказывать ее в будущем.
The Government of Rwanda should get used to the idea that, despite the scale and diversity of the Congolese national territory, and despite the treachery of some prominent compatriots, Congolese solidarity, nurtured by a national feeling of patriotism and by shared values, is unfailing.
Правительство Руанды должно свыкнуться с идеей о том, что, несмотря на размеры и разнообразие конголезской национальной территории и несмотря на предательство некоторых видных соотечественников, конголезская солидарность, которая зиждется на национальном чувстве патриотизма и общих ценностях, является нерушимой.
Where the role of justice in the defence and promotion of human rights is concerned, the Special Rapporteur welcomes the awarding of the Nobel Peace Prize for 2003 to the Iranian judge and lawyer Dr. Shirin Ebadi, who has distinguished herself by her unfailing commitment to respect for human rights and gender equality.
Что касается роли правосудия в деле защиты и поощрения прав человека, то Специальный докладчик с удовлетворением отмечает факт награждения Нобелевской премией мира 2003 года иранского адвоката и судью д-ра Ширин Эбади, которая приобрела широкую известность благодаря своей непоколебимой приверженности делу соблюдения прав человека и обеспечению равенства мужчин и женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité