Exemples d'utilisation de "unfinished" en anglais avec la traduction "незаконченный"

<>
But Scott's journey remains unfinished. Но путешествие Скотта так и осталось незаконченным.
The Unfinished Business of Gender Parity Незаконченное дело равенства полов
Flambeau and I have unfinished business. У меня с Фламбо есть незаконченное дело.
China’s and the WTO: Unfinished Business Китай и ВТО: Незаконченная история
This is the unfinished business of the MDGs. Это – незаконченная работа ЦРТ.
So NATO expansion has left the Cold War unfinished. Поэтому из-за расширения НАТО холодная война осталась незаконченной.
Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation. Украшение незаконченной работы - своего рода концептуальная инкубация.
When the ICTY closes its doors, where should its unfinished cases go? Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери?
Even when building the Imperial Palace, they always leave one place unfinished. Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным.
I would like to give you the only copy of somehow I manage, unfinished. Я бы хотел отдать тебе единственный экземпляр книги "Я руковожу как-то так", незаконченной.
The Council faces plenty of unfinished business, such as in Africa, Afghanistan, and Iraq. Совет имеет много незаконченных дел, как, например, в Африке, Афганистане и Ираке.
When a friend dies unexpectedly, we recall his face, his smile, the conversations forever unfinished. Когда неожиданно умирает друг, мы вспоминаем его лицо, улыбку, разговоры, которые навсегда остались незаконченными.
Of these refugees, 106 have higher and unfinished higher education and 41 secondary specialized education. По образованию 106 человек имеют высшее и незаконченное высшее образование, 41 человек- средне-специальное образование.
In some cases, the cost of unfinished production orders (work in progress) must be included. В некоторых случая должны включаться затраты по незаконченным производственным заказам (незавершенное производство).
It's really a nerve-wrecking experience to look at somebody play my unfinished game. Это просто нервотрепка смотреть как кто-то играет в мою незаконченную игру.
Warsaw - When a friend dies unexpectedly, we recall his face, his smile, the conversations forever unfinished. Варшава - Когда неожиданно умирает друг, мы вспоминаем его лицо, улыбку, разговоры, которые навсегда остались незаконченными.
The debate the Pope began on the relationship between the free market and moral problems remains unfinished. Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными.
The global growth agreement that evaded us in 2009 remains the unfinished work of the G-20. Соглашение по росту мировой экономики, которое ускользнуло от нас в 2009 году, остается незаконченной работой G-20.
The post-2015 development agenda promises to take on the MDGs’ unfinished business, while adding objectives related to inclusion, sustainability, employment, growth, governance, and cooperation. Планы по развитию на период после 2015 года обещают заняться незаконченными делами ЦРТ и добавить, в то же время, цели, касающиеся включения, устойчивости, занятости, роста, правительства и сотрудничества.
Unfinished business includes a deposit-insurance scheme, as well as the creation of a senior tranche of safe sovereign assets, or eurozone-wide risk-free securities. Среди незаконченных дел – система страхования банковских вкладов, а также создание старшего транша безопасных суверенных активов, то есть общих для еврозоны, безрисковых ценных бумаг
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !