Exemples d'utilisation de "unforeseen" en anglais avec la traduction "непредвиденный"

<>
Insurance protects against unforeseen predicaments. Страховка защищает от непредвиденных осложнений.
Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures. Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
We are being held in this position due to unforeseen circumstances. Мы задерживаемся по непредвиденным обстоятельствам.
Gas is arguably more vulnerable than oil to unforeseen supply interruptions. Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть.
Insufficient budget allocations, changes in economic circumstances or unforeseen costs of implementation. недостаточные бюджетные ассигнования, изменения экономических условий или непредвиденные издержки, связанные с осуществлением.
2 million for a contingency reserve to cover unforeseen expenditure during the biennium. 2 млн. долл. США для резерва на цели покрытия непредвиденных расходов в течение двухгодичного периода.
Even our current president had an encounter with the unforeseen during his 2009 inaugural. Даже нынешний президент во время церемонии вступления в должность в 2009 году столкнулся с непредвиденным.
In such circumstances, seemingly small events can trigger an unforeseen and disastrous chain reaction. При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную ценную реакцию.
Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions. Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях.
Consequently, credit growth remains unchecked until an unforeseen event triggers China’s “Lehman” moment. В связи с этим рост кредитования будет оставаться неограниченным до тех пор, пока непредвиденное событие не заставит повториться историю Lehman в Китае.
Unforeseen uprisings are possible wherever repression keeps people from expressing their political preferences openly. Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений.
Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery. Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам.
Discoveries can come from unforeseen directions, as seemingly unrelated and obscure research areas intersect unexpectedly. Открытия могут быть сделаны непредвиденным образом, когда кажущиеся несвязанными и незаметными научные исследования неожиданно пересекаются.
One of the above-listed unforeseen events is likely the cause of your receiving the message. Похоже, что причиной получения сообщения является одно из непредвиденных событий выше.
That is the biggest problem we face - the unforeseen result of increased economic activity and prosperity. В этом кроется самая серьезная проблема, с которой мы столкнулись - непредвиденный результат от увеличенной экономической активности и процветания.
Unforeseen high-priority documentation that is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized; количество непредвиденных срочных документов, нарушающих установленные сроки обработки документации, будет минимальным;
The additional requirements are attributable primarily to the unforeseen and unbudgeted replacement of one engineering unit. Увеличение потребностей главным образом обусловлено непредвиденной и непредусмотренной в бюджете заменой одного инженерного подразделения.
Unforeseen high-priority documentation which is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized; количество непредвиденных срочных документов, нарушающих установленные сроки обработки документации, будет минимальным;
After all, without unforeseen change, much of human endeavor would be fruitless, and innovation would be unnecessary. В конце концов, без непредвиденных изменений амбициозные планы человека бессмысленны, а инновации не нужны.
Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events. Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !