Exemples d'utilisation de "unjust" en anglais

<>
Besides being unjust, this is deeply tragic. Это не только несправедливо, но и глубоко трагично.
Anger at the elites is not always unjust. Гнев на элиты не всегда несправедлив.
Refusing to prioritize is unjust, wastes resources, and costs lives. Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
An unequal society cannot help but be an unjust society. Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
A war against Iraq would be unjust and totally unnecessary. Война против Ирака была бы несправедливой и не вызванной необходимостью.
Common opinion suggests that this state of affairs is unjust. По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust. Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
The way we eat in the industrialized world is unhealthy, unjust, and unsustainable. То, как мы питаемся в индустриализированном мире нездорово, несправедливо и неустойчиво.
This could cause some to assert that the private firms are realizing unjust gains. Это может позволить некоторым утверждать, что частные фирмы получают несправедливые выгоды.
Moreover, the Palestinian economy is already strangulated and under an unjust and illegal embargo. Помимо этого, палестинская экономика уже задушена в результате несправедливого и незаконного эмбарго.
Democrats respond that such a one-sided approach would be economically harmful and socially unjust. Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
And vendetta is by definition not so much immoral, or even unjust, as it is lawless. А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна.
Such violence is unjust on its face because it suppresses and intimidates both body and spirit. Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Such a dictatorship would damage Islam by associating Islam with unjust rule and creating enemies for Islam. Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов.
According to an old Chinese saying, “a just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds scant support.” Есть старая китайская поговорка: «Справедливое дело пользуется широкой поддержкой, а несправедливое – слабой».
The lionization of historical despots reflects the contemporary embrace of such pre-modern, radically anti-democratic and unjust values. Прославление исторических деспотов является следствием поддержки этих радикально антидемократических, несправедливых ценностей.
Facts on the ground will be understood as the ultimate arbiters, no matter how illegal and unjust they may be. Реальные факты будут поняты как окончательные арбитры, независимо от того, насколько незаконными и несправедливыми они могут быть.
Some may look to unpopular and unjust foreign adventures in Iraq as examples of the futility of lawful political action. Многие могут видеть в непопулярных и несправедливых действиях иностранцев в Ираке примеры тщетности законных политических методов.
This message, which places the blame and burden of the Zika epidemic on women, is as unjust as it is unreasonable. Подобный подход, взваливающий на женщин всю вину и все проблемы с эпидемией Зика, является столь же несправедливым, сколь и необоснованным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !