Exemples d'utilisation de "unproved reserve" en anglais
If true - and the allegation remains unproved - it would be nothing different from what has occurred in dozens of countries around the world receiving support from the IMF, World Bank, and the US itself.
Даже если это и соответствует действительности, что остается недоказанным, это бы ничем не отличалось от того, что происходит в десятках стран мира, получающих поддержку от МВФ, Всемирного Банка и самих США.
If their arguments remain unproved or are disproved, then the war will incite instability.
Если же их аргументы останутся недоказанными или будут опровергнуты, тогда война приведет к еще большей нестабильности.
Ultimately, however, it is the litigant seeking to establish a fact who bears the burden of proving it; and in cases where evidence may not be forthcoming, a submission may in the judgment be rejected as unproved, but is not to be ruled out as inadmissible in limine on the basis of an anticipated lack of proof.”
Однако в конечном счете именно та сторона в процессе, которая ходатайствует об установлении факта, несет бремя его доказательства; и в делах, в которых невозможно получить доказательство, утверждение может быть отклонено в судебном решении как недоказанное, но его не следует признавать неприемлемым in limine на основании предполагаемого отсутствия доказательств ".
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
Забронируйте, пожалуйста, комнату возле международного аэропорта в Торонто.
Unproved reserves are based on geologic and/or engineering data similar to that used in estimates of proved reserves; but technical, contractual, economic, or regulatory uncertainties preclude such reserves being classified as proved.
Запасы относятся к категории недоказанных на основе геологических и/или технических данных, аналогичных тем, которые используются при оценке доказанных запасов; однако неопределенности, связанные с техническими, юридическо-договорными, экономическими и правовыми аспектами, не позволяют класифицировать их как доказанные.
We reserve the right to withdraw our offer by confirmation at any time.
Наше предложение может быть отменено нами в письменной форме в любое время.
Therefore reserve the right to indemnification.
Поэтому используем право потребовать от Вас возмещения ущерба.
We reserve the right to charge you with the costs which arise from non-compliance.
Мы оставляем за собой право включить Вам в счет расходы, возникающие из-за несоблюдения сроков.
I want to reserve 2 seats in the plane leaving on 2 pm from Moscow to London.
Я хотел бы забронировать два места на самолет, вылетающий в 15 часов из Москвы в Лондон.
As I will be accompanied by my wife, could you please reserve a double room for us?
Т.к. я приеду вместе с женой, то прошу забронировать двухместный номер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité