Exemples d'utilisation de "unseen" en anglais

<>
Traductions: tous82 невидимый21 autres traductions61
The unseen resembles the seen. Незримое подобно зримому.
The oil spill's unseen culprits, victims Незамеченные жертвы и виновники утечки нефти в Мексиканском заливе
What would these unseen forms look like? Как бы выглядели эти неизвестные формы?
organized crime possessing hitherto unseen technological means; об организованной преступности, ныне владеющей невиданными технологическими средствами;
And then you have other stories, unseen. Другие истории, неочевидные.
God knows how we're going to get there unseen. Одному богу известно, как доберемся туда незамеченными.
How does a giant hairy apeman get around the city unseen? Как огромный волосатый йети передвигается по городу незамеченным?
The exam will also feature "unseen texts" to encourage wider reading; На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение.
I wanted to dissect it and look into its unseen layers. Мне захотелось препарировать его и взглянуть на его скрытые слои.
I crossed the Boundary at night, unseen, with you in my arms. С тобой на руках, под покровом ночи, я прошёл через Границу.
Dragging into light those things unseen and giving voice to words unsaid. Проливая свет на то, что было скрыто, и озвучивая недосказанное.
It's a fact that is, itself, unseen, yet impossible to vary. Это факт, который нельзя увидеть, и при этом невозможно изменить.
It was also the unseen something in the space around the bar. Было также нечто незримое в пространстве вокруг бруска.
Wondering, therefore, how to explain what they saw in terms of things unseen. Гадали, иначе говоря, как объяснить то, что они видели, словами, значение которых нельзя увидеть.
Now they face a form of discrimination unseen in Europe since World War II: Сейчас они столкнулись с такой формой дискриминации, которой не было в Европе со времен второй мировой войны:
In this talk, he shares insights and graphic unseen photos from the Abu Ghraib trials. В этой беседе он делится со зрителями своими наблюдениями - и выразительными снимками из дела о тюрьме Абу-Граиб.
Empiricism is inadequate because, well, scientific theories explain the seen in terms of the unseen. Эмпиризм недостаточен, потому что научные теории объясняют наблюдаемое словами, значение которых нельзя увидеть.
You then simply moved her, silent and unseen, on a trolley like any other patient. Потом вы просто перевезли её тихо и незаметно на каталке, как любого другого пациента.
And the unseen, you have to admit, doesn't come to us through the senses. А то, что нельзя увидеть, согласитесь, не постигнуть с помощью чувств.
Well, explanation is an assertion about what's there, unseen, that accounts for what's seen. Объяснение - это утверждение о чем-то, что невозможно увидеть, и что отвечает за то, что видимо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !