Exemples d'utilisation de "unsubstantiated" en anglais

<>
The text presented contains factual errors, misunderstandings and unsubstantiated statements. В представленном тексте содержатся фактические ошибки, элементы недопонимания и необоснованные заявления.
If you go to anyone else, particularly the media, with these unsubstantiated allegations, Mr. Queen would have the basis for a slam dunk defamation suit that would leave you bankrupt. Если вы пойдете куда-то еще, особенно к журналистам, с этими бездоказательными обвинениями, у мистера Куина будут все основания на иск о защите чести и достоинства, который оставит вас банкротом.
Those unsubstantiated rumors were put to bed months ago when. Эти необоснованные слухи были похоронены много месяцев назад, когда.
In the two cases brought to the Committee's attention, the Commission had found the charge of discrimination unsubstantiated and the complainants had subsequently conceded that their complaints had been unjustified. По двум случаям, доведенным до сведения Комитета, Комиссия сочла обвинения в дискриминации бездоказательными, а заявители впоследствии согласились с тем, что их жалобы являются необоснованными.
The People's Republic of China will not be threatened by derisive and unsubstantiated claims. Китайская народная республика не будет угрожать насмешливыми и необоснованными претензиями.
So, while noting that the police investigating the crime had provisionally ruled out any third-party involvement, Harding, for no apparent reason, thinks that what’s even more important is the unsubstantiated blathering of one of Berezovky’s friends: В результате отметив, что расследующая преступление полиция условно исключила причастность других лиц, Хардинг по непонятным причинам решает, что это менее важно, чем бездоказательная болтовня одного из друзей Березовского:
Ads must not make unsubstantiated claims, including but not limited to price, performance and results. Реклама не может содержать необоснованные заявления, в том числе по поводу цены, производительности или результатов.
Such a scenario looks great in the movie "The Day After Tomorrow," but it is unsubstantiated. Такой сценарий хорош для фильма "Послезавтра", но он необоснован.
The regulatory framework makes the determination of prices non-transparent and could lead to unsubstantiated construction costs, the AMS reckons. Нормативная база делает ценообразование непрозрачным и может привести к необоснованной цене строительства, считают в ФАС.
The Ethiopian Government, an ethnic minority regime, had demonstrated a rabid hatred of Eritreans which hollow, unsubstantiated allegations could not erase. Правительство Эфиопии, представляющее собой режим этнического меньшинства, показало, что оно испытывает бешеную ненависть к эритрейцам, которую не помогают скрыть выдвинутые им пустые и необоснованные обвинения.
However, as a matter of clarification and as a reply to those unrelated and unsubstantiated comments, I would like to make the following brief remarks. Однако для прояснения ситуации и в качестве ответа на эти не имеющие никакого отношения к делу и необоснованные комментарии мне хотелось бы высказать следующие краткие замечания.
Many countries, particularly in the developed North, issue vague, non-specific and unsubstantiated statements or advisories warning their citizens of the potential threat of terrorist attacks abroad. Многие страны, особенно развитые страны Севера, делают туманные, неконкретные и необоснованные заявления или предупреждения, которые предостерегают их граждан о потенциальной угрозе террористических нападений за рубежом.
What are the criteria for classifying a complaint of torture as unsubstantiated and how many claims (of torture or other ill-treatment, including police abuse) were considered substantiated? каковы критерии объявления жалобы на применение пыток как необоснованной и сколько жалоб (на пытки и другое жестокое обращение, включая злоупотребления со стороны полиции) были объявлены несостоятельными;
A closure report is prepared when the IGO has not found sufficient information to confirm an allegation of misconduct (unsubstantiated allegation) or evidence to refute that allegation (unfounded allegation). Доклад о закрытии дела готовится в том случае, когда УГИ не обнаружило достаточных доказательств, подтверждающих совершение проступка (необоснованные утверждения) или обнаружила доказательства, опровергающие данные утверждения (беспочвенные утверждения).
In fact there is nothing new in the irresponsible policy of Azerbaijan to use all possible means to justify their groundless claims over Nagorno Karabagh and unsubstantiated allegations against Armenia. В действительности, нет ничего нового в безответственной политике Азербайджана по использованию всех возможных способов для оправдания своих необоснованных претензий в отношении Нагорного Карабаха и ничем не подтвержденных заявлений против Армении.
Because if you breathe one word of any kind of unsubstantiated accusation, I will make sure the only job you ever get in physics is teaching it to high school juniors. Потому что если ты произнесёшь хоть слово необоснованного обвинения, я сделаю всё возможное, чтобы ты работал физиком не выше, чем в средней школе.
Nevertheless, its Secretary-General had distributed books and pamphlets in the name of TCHR and moreover had addressed the Commission on behalf of the IPB and had made politically motivated and unsubstantiated allegations against Sri Lanka. Тем не менее ее генеральный секретарь распространял книги и брошюры от имени ТЦПЧ и, кроме того, обратился к Комиссии от имени МБМ и выступил с политически мотивированными и необоснованными утверждениями в отношении Шри-Ланки.
As regards the 26 investigation reports already endorsed by the IPCC, the allegations of improper/unnecessary removal of clothing in 14 complaint cases were classified as “withdrawn”/“not pursuable”, seven as “unsubstantiated” and one as “no fault”. Что касается 26 рапортов о проведенном расследовании, уже утвержденных НСРЖДП, то утверждения о ненадлежащем/необоснованном раздевании в 14 случаях жалоб были квалифицированы как " отозванные "/" не подлежащие дальнейшему рассмотрению ", семь- как " необоснованные " и одна- как " не содержащая вины ".
As to the complaint of alleged “assaults” by guards on 9, 14 and 19 June 2003, the State party submits that this complaint is unsubstantiated, as the author has failed to provide the minimum amount of detail requested. Что касается жалобы на якобы имевшие место " нападения " со стороны охранников 9, 14 и 19 июня 2003 года, то государство-участник заявляет, что эта жалоба необоснованна, поскольку автор не представил и минимального количества необходимых подробностей.
On 8 November 1999 the Constitutional Court rejected the complaint, saying that it did not have jurisdiction over part of the complaint; it considered part of the complaint, concerning specific decisions of principals of special schools, to be clearly unsubstantiated. 8 ноября 1999 года Конституционный суд отклонил жалобу, заявив, что он не обладает полной юрисдикцией в отношении удовлетворения жалобы; при этом Суд счел, что часть жалобы, касающаяся конкретных решений руководителей специальных школ, явно является необоснованной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !