Exemples d'utilisation de "until now" en anglais
Until now, both had enjoyed bipartisan respect.
До сих пор оба пользовались двухпартийным уважением.
But, until now, no such case had arisen, and there were no procedures for disclosing votes.
Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования.
Up until now, Brent has managed to hold its own above the key 38.2% Fibonacci retracement level on a closing basis.
Вплоть до настоящего момента у нефти Brent получалось удерживаться выше ключевой 38.2% коррекции Фибоначчи на основании закрытия.
Until now, negotiations have been desultory at best.
До сих пор переговоры были, в лучшем случае, бессистемными.
All this time, he's been going to the cinema, getting married, living in Leeds and paying bills online and I never thought about him doing any of that sort of shit until now.
Все это время он ходил в кино, женился, жил в Лидсе, платил по счетам онлайн и я вообще не думал о нем до настоящего момента.
On the occasion of the Security Council open debate on the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), I would like to give a brief overview of the support my country has until now extended to UNTAET and to the transition of East Timor to independence.
По случаю проведенной в Совете Безопасности открытой дискуссии по вопросу о мандате Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) хотел бы представить краткую информацию о поддержке, которую моя страна оказывала до настоящего момента ВАООНВТ и Восточному Тимору и в целях перехода к независимости.
The biggest obstacle until now has been the United States.
Самым большим камнем преткновения были до сих пор Соединенные Штаты.
But the ocean-protected area is basically flat line until right about now - it appears to be ticking up.
Но количество охраняемых территорий в мировом океане - это, по сути, горизонтальная прямая. Но такова она до настоящего момента: сейчас она идет вверх.
Until now, Germany has never delivered its weapons to “hot spots”.
До сих пор Германия не поставляла свое оружие в "горячие точки".
Up until now, there has been far too little malaria control.
До сих пор контроль малярии осуществлялся слишком слабо.
But that has not been the case with water – until now.
Но в случае с водой такой возможности не было ? до сих пор.
Until now, discussions about Internet governance have aimed at establishing voluntary norms.
До сих пор дискуссии об управлении Интернетом были направлены на установление добровольных норм.
Okay, and up until now you guys have kept things under control.
Окей, до сих пор вы, ребята, держали всё под контролем.
Until now, populism has been the missing note in African political culture.
До сих пор популизм не был отличительной чертой в политической культуре Африки.
Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends.
До сих пор, ни одно арабское общество не сумело гармонично обхединить эти противоположные тенденции.
Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings.
До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий.
Until now, a major part of the problem was countries' unwillingness to cooperate.
До сих пор главная часть проблемы заключалась в нежелании стран к сотрудничеству.
Until now, Merkel had to deal with a weak or non-existent opposition.
До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité