Exemples d'utilisation de "unwise" en anglais

<>
Both seem unwise and unlikely now. В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным.
But in a complex system in which expertise, insight, and real-time information are not concentrated in one place, and certainly not in government and regulatory circles, reliance on such a framework seems deficient and unwise. Но в сложных системах, в которых экспертная, стратегически важная, поступающая в режиме реального времени информация не сконцентрирована в одном месте и ее источник определенно не находится в правительственных и регулирующих органах, надежда на такую структуру кажется лишенной эффективности и немудрой.
Yet this pressure is unwise, and somewhat hypocritical. И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
It is unwise to underestimate the near-metaphysical significance of the recent Indian elections. Недооценивать практически метафизическое значение недавних выборов в Индии просто неблагоразумно.
Moreover, the model is unwise to the extent that tissue donors could block the development of knowledge and applications. Кроме того, модель неблагоразумна в том смысле, что тканевые доноры получают возможность блокировать развитие знаний и целевое использование средств.
The unfair and unwise elements of these models nonetheless suggest a solution that is both fair and wise: a tissue tax. Несправедливые и неблагоразумные элементы этих моделей, тем не менее, предлагают решение, которое является и справедливым, и мудрым: налог на ткани.
It may be unwise, though, because the knowledge and applications over which they retain control may have implications for other diseases. Тем не менее, это может оказаться и неблагоразумным, потому что знания и область их применения, над которыми они сохраняют контроль, могут иметь значения для лечения других болезней.
Yet in the realm of transatlantic relations, as is true globally, it is unwise to expect too much from a single man, whatever his exceptional qualities. И все же в сфере трансатлантических отношений, что верно и в мировом масштабе, неблагоразумно ждать слишком много от одного человека, независимо от его исключительных качеств.
Whatever the exchange rate regime, fixed or floating, which a country adopts it is surely unwise to promote or even allow net import of foreign capital in such transient liquid form as developing markets have done over the course of this decade. Вне зависимости от предпочтения отданного страной одному из курсов (фиксированному или плавающему), поощрение чистого импорта иностранного капитала в такой быстротечной ликвидной форме, какова была приемлема развивающимися рынками на протяжении этого десятилетия, было бы несомненно неблагоразумно.
This practice is also unwise. Эта практика также и недальновидна.
She ignored him, which proved unwise. Она его игнорировала, что оказалось неразумным.
Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise. К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
But generalizing from these exceptions is unwise. Но делать обобщения на основе этих исключений неразумно.
I felt that the plan was unwise. Я чувствовал, что план невыполним.
Ignoring the negative investment climate would be unwise. Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат.
Retaliation from Europe would be unwise," he says. Ответные действия со стороны Европы будут недальновидны», — говорит он.
It would be unwise to call this election over before it is. Было бы неразумно до окончания этих выборов считать, что их исход предрешен.
Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is. Итак, не будьте безрассудными, но познавайте, что есть воля Божья.
The focus of that anger has been the massive and unwise financial-sector bonuses. Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе.
Even in those circumstances, war might well have been unwise compared to a policy of containment. Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !