Exemples d'utilisation de "unwise" en anglais

<>
This practice is also unwise. Эта практика также и недальновидна.
She ignored him, which proved unwise. Она его игнорировала, что оказалось неразумным.
Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise. К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
But generalizing from these exceptions is unwise. Но делать обобщения на основе этих исключений неразумно.
I felt that the plan was unwise. Я чувствовал, что план невыполним.
Ignoring the negative investment climate would be unwise. Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат.
Retaliation from Europe would be unwise," he says. Ответные действия со стороны Европы будут недальновидны», — говорит он.
It would be unwise to call this election over before it is. Было бы неразумно до окончания этих выборов считать, что их исход предрешен.
Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is. Итак, не будьте безрассудными, но познавайте, что есть воля Божья.
The focus of that anger has been the massive and unwise financial-sector bonuses. Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе.
Even in those circumstances, war might well have been unwise compared to a policy of containment. Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл.
But Poland’s current government is proceeding in a way that is both wrong and unwise. А нынешнее правительство Польши следует по пути, который ошибочен и неразумен.
Seeking dialogue with North Korea immediately after its missile tantrum and nuclear brinkmanship is unwise and impractical. Искать диалога с Северной Кореей сразу после ее ракетного приступа и ядерного нахальства было бы неразумным и непрактичным.
But efforts to block technological change have been futile in the past, and they would be unwise today. Но попытки сдержать технические изменения были тщетны в прошлом и были бы неразумны сейчас.
It would be unwise to assume that low interest rates will last forever and simply relax fiscal discipline. Было бы глупостью рассчитывать, что низкие процентные ставки будут сохраняться вечно, и просто ослабить бюджетную дисциплину.
Now, perhaps, in view of that consideration, you may feel it would be unwise to stay any longer. И может быть, учитывая эти соображения, вы чувствуете неловкость, оставаясь здесь дольше.
It would be unwise to be too specific at this point about who should be in the smaller group. Было бы неразумно быть слишком конкретным в этот момент относительно того, кто должен быть в меньшей группе.
But this time, George W. Bush and John Kerry both know that it would be unwise to bash China too hard. Но на этот раз Джордж Буш и Джон Керри знали, что было бы неразумно делать чересчур сильные выпады в адрес Китая.
Taking my ghost gun on a plane — legally, three ghost guns, in fact, since I had created three lower receivers — seemed unwise. Брать с собой в самолет три винтовки-призрака (а по закону винтовок было действительно три, так как я сделал три нижних части ствольной коробки) было неразумно.
Iran's leaders, though, would be unwise to proceed with an unconstrained nuclear program and discount the possibility of US military action. Со стороны иранских лидеров будет, однако, неразумно развивать без всяких ограничений свою ядерную программу и сбрасывать со счетов вероятность военного вмешательства США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !