Exemples d'utilisation de "updated picture" en anglais

<>
Mr. Matulay (Slovakia): I, too, would like to thank Mr. Koenigs and Mr. Costa for their briefings today and for having painted a fresh and updated picture of the current situation in Afghanistan. Г-н Матулай (Словакия) (говорит по-английски): Я также хотел бы поблагодарить г-на Кёнигса и г-на Косту за их сегодняшние брифинги и за то, что они представили обновленную картину нынешнего положения в Афганистане.
Coordination of information needs with the provinces and federal agencies; the Domestic Security Secretariat will collect police information and the Ministry of Health will collect medical information in order to maintain an updated picture (15 October 2001); Координация требований в отношении информации провинций и федеральных органов; Департамент будет запрашивать полицейскую информацию, а Министерство здравоохранения — медицинскую информацию с целью обеспечения полной картины (15 октября 2001 года).
The Committee welcomes the timely submission of the written replies to its list of issues and the updated replies, which give a clearer picture of the situation of children's rights in the State party. Комитет приветствует своевременное представление письменных ответов по его перечню вопросов, а также обновленных ответов, которые позволяют получить более четкую картину положения в области прав ребенка в государстве-участнике.
The future assessments should provide a periodic review, continuously updated, designed to give an authoritative picture of the state of the transboundary water resources in the UNECE region and benchmark progress achieved. В будущих оценках следует давать периодический постоянно обновляемый обзор, предназначенный для получения реальной картины состояния трансграничных водных ресурсов в регионе ЕЭК ООН, и отмечать достигнутый прогресс.
The Mission would like to draw the attention of the Committee to the fact that both the matrix and the textual report have been updated in order to give a more comprehensive picture of the measures taken by the Hungarian authorities in implementing Security Council resolution 1540 (2004). Представительство желает обратить внимание Комитета на тот факт, что как матрица, так и текстовая часть доклада были обновлены, с тем чтобы представить более всеобъемлющую картину мер, принятых венгерскими властями в порядке осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Changes in the structure of the reports and the lack of regularly updated data and indicators deprived readers of a clear picture of where progress was achieved and where problems were being encountered. Изменения структуры докладов и отсутствие регулярно обновляемых данных и показателей не позволяли читателям получать четкую картину областей, в которых был достигнут прогресс или в которых встречаются трудности.
Based on a broad political consensus, the new version amended the wording and updated the substance of the Constitution, with the aims of furnishing a complete picture of written and unwritten constitutional law and highlighting the characteristic elements of the State. Цель реформы, основанной на широком политическом консенсусе, состояла в изменении формулировок Конституции и ее обновлении по существу, чтобы получить полную картину конституционного права, писаного и обычного, и четко обозначить характерные элементы государства.
The updated matrix on the implementation of the Secretary-General's original recommendations gives a clear picture of progress that has been made, as well as continuing constraints while proposing remedial action. Обновленная таблица, касающаяся осуществления первоначальных рекомендаций Генерального секретаря, дает четкую картину достигнутого прогресса, а также сохраняющихся проблем и содержит рекомендации относительно корректирующих мер.
An updated version of the summary tabular presentation will be circulated as a conference room paper in advance of the annual session of the Executive Board in order to provide as up-to-date a picture as possible on progress towards achieving the key objectives of the legislation with respect to resources, outlined in decisions 98/23 and 99/1. Обновленный вариант сводной таблицы будет распространен в качестве документа зала заседаний перед ежегодной сессией Исполнительного совета, с тем чтобы дать самую последнюю информацию о прогрессе в реализации ключевых целей, предусмотренных в директивных положениях о ресурсах, которые содержатся в решениях 98/23 и 99/1.
Representatives of the Secretariat explained that, in order to gain a comprehensive picture of the work of the interdepartmental task force, delegations should read the interim report on action taken to improve the timely submission of documents for the Fifth Committee, together with the report of the Secretary-General on pattern of conferences and the updated information provided to the Committee in a note by the Secretariat. Представители Секретариата рекомендовали делегациям, для того чтобы получить полную картину работы междепартаментской целевой группы, ознакомиться с промежуточным докладом о мерах, принятых для улучшения работы по своевременному представлению документов Пятому комитету, а также с докладом Генерального секретаря о плане конференций и обновленной информацией, представленной Комитету в одной из записок Секретариата.
This is a picture painted by him. Он нарисовал эту картину.
Updated every 10 minutes around the clock Обновляется каждые 10 минут круглосуточно
He showed us his mother's picture. Он показал нам фото своей матери.
stay updated Будьте в курсе
You are holding my hand in that picture. На той фотографии ты держишь мою руку.
twitter is a rich source of instantly updated information Твиттер — это постоянно обновляющийся источник информации
The picture of the accident makes me sick. Мне становится дурно от картины происшествия.
recently updated Недавно обновлено
This picture is of my uncle. На этой картине мой дядя.
stay informed and updated Будьте в курсе
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !